Feb 3, 2016 01:43
8 yrs ago
12 viewers *
French term

matières premières \"strictement nécessaires\"

Non-PRO French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Practice task
-La meilleure de ces deux méthodes est celle qui consiste à n'acheter que les matières premières strictement nécessaires.

(A translation course > Practise task (THEME) - classes Préparatoires aux Grandes Ecole)

One of my colleagues suggested this rendition which I still have doubts about.

....the strict necessary raw materials!

I suggested other possible ways of translation, but I would like to hear from you dear colleagues.

Thanks in advance!
Change log

Feb 3, 2016 01:49: Tarik Boussetta changed "Field (write-in)" from "(none)" to "Practice task"

Feb 3, 2016 07:52: philgoddard changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): GILLES MEUNIER, mchd, philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mohammed Messaoud Feb 6, 2016:
"The colourless green ideas..." Isn't it a possible alternative? : "The strict necessary raw material" (Two Attributive adjectives modifying the Noun Phrase "raw material"). Consider Chomsky's famous sentence: "The colourless green ideas sleep furiously".

Proposed translations

+6
4 mins
Selected

strictly necessary raw materials

my take
Note from asker:
has been my take so far ;) Thanks Francois Boye!
Peer comment(s):

agree Yolanda Broad
1 hr
agree Edgar Bettridge : definitely strictLY!
2 hrs
agree Chakib Roula
5 hrs
agree Guillaume Brownlie Pacteau
6 hrs
agree Lara Barnett : or "only the raw materials that are strictly necessary."
10 hrs
agree AllegroTrans
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Francois!"
11 hrs

indispensable raw materials

suggestion
Note from asker:
Thanks for answeing Verginia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search