abocarían

French translation: entraînerait

16:48 May 7, 2014
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: abocarían
una indemnización ascendente a casi 1 millon de dollares, en concepto de renta, cargas e impuestos correspondientes a los 13 meses de plazo obligatorio que restarían por cumplir los 3 años pactados en la clausula 8, y que –en caso de confirmarse- abocarían a la companhia XY al concurso de acreedores.

Merci d'avance
Pierre Lefebvre
Brazil
Local time: 21:08
French translation:entraînerait
Explanation:
Tout comme Martine, je pense que ce verbe devrait être conjugué au singulier.
Selected response from:

Benoit Cros
Spain
Local time: 02:08
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1entraînerait
Benoit Cros
4acculerait
Martine Joulia
4conduiraient
María Belanche García


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acculerait


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2014-05-07 17:10:26 GMT)
--------------------------------------------------

le verbe est au pluriel en espagnol, mais je pense que le sujet est l'indemnisation (à vous de voir)

Martine Joulia
Spain
Local time: 02:08
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 272
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
entraînerait


Explanation:
Tout comme Martine, je pense que ce verbe devrait être conjugué au singulier.

Benoit Cros
Spain
Local time: 02:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conduiraient


Explanation:
On pourrait dire aussi "mèneraient" ou "déboucheraient pour l'entreprise/la société sur".

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2014-05-08 07:20:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ceci dit, la réponse de Benoît est bonne.

María Belanche García
France
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 285
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search