Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"granny chic\"
French translation:
rétro chic
English term
"granny chic"
dans une interview à une styliste anglaise pour une marque à la mode, la styliste définit son propre style comme "either parisian chic or granny chic".
Je comprends le concept de granny chic, mais je voudrais savoir s'il vaut mieux traduire en "chic bonne-maman" ou bien si je peux laisser le terme anglais.
merci d'avance,
Myrtille
3 +5 | rétro chic | Jane F |
3 | style mamie | Séverine Dupied |
3 | le style mamie (chic) | Anne R |
2 +1 | un tantinet rétro | HughDESS |
Non-PRO (1): Christophe Delaunay
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
rétro chic
agree |
katsy
: Yes, this is my favourite (not visible when I posted my first 'agree') !
7 mins
|
thanks katsy
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
11 mins
|
thanks Gilou
|
|
agree |
HughDESS
: Oui, ou 'chic vintage', comme dans le lien, c'est encore plus tendance...
12 mins
|
thanks Hugues
|
|
agree |
Christophe Delaunay
1 hr
|
thanks Christophe
|
|
agree |
Premium✍️
4 hrs
|
thanks MultiPro
|
style mamie
Par contre, si vos lecteurs ne sont pas très branchés mode, évidemment, mieux vaut traduire...
Tout à fait d'accord avec Isabelle et Christophe.
le style mamie (chic)
un tantinet rétro
agree |
katsy
: ou simplement "style rétro). voir ma contribution à la discussion ;-)
51 mins
|
Discussion
http://jeffpeabody.hubpages.com/hub/Retro-Chic
Et vivent les mamies!
MOI: Je suis d'accord avec Isabelle et Chistophe. Il faut traduire!
Il y a beaucoup TROP de mots anglais dans le vocabulaire des
Français ...
(cf. http://www.wordreference.com/enfr/posh)