Dec 18, 2012 20:07
11 yrs ago
1 viewer *
English term
While there was, and continues to be...
English to Spanish
Medical
Medical (general)
While there was, and continues to be, an increase in HPVrelated
invasive cervical cancers, particularly in women
with high-grade uterine cervical dysplasias, recent findings
of a lack of a clear association between the occurrence
of cervical cancer and the degree of HIV-related
immunosuppression has created questions about the
validity of including cervical cancer among the AIDSdefining
or associated malignancies...
No me cuadra una buena traducción acorde con el contexto, agradezco las sugerencias.
invasive cervical cancers, particularly in women
with high-grade uterine cervical dysplasias, recent findings
of a lack of a clear association between the occurrence
of cervical cancer and the degree of HIV-related
immunosuppression has created questions about the
validity of including cervical cancer among the AIDSdefining
or associated malignancies...
No me cuadra una buena traducción acorde con el contexto, agradezco las sugerencias.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
Pese a que hubo, y aún hay, [...]
Mi sugerencia.
3 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
mientras hubo y sigue habiendo
"mientras hubo y sigue habiendo..."
Sera posible?
Sera posible?
Peer comment(s):
agree |
Eva RUIZ
6 mins
|
¡Gracias, Eva!
|
|
disagree |
Monica Colangelo
: "mientras hubo" significa "durante el tiempo que hubo". En este sentido se usaría la locución conjuntiva "mientras que", pero de todos modos no suena bien para este contexto.
34 mins
|
+1
3 mins
+2
32 mins
Si bien siempre se ha detectado...
así lo diría
Peer comment(s):
agree |
Rosa Paredes
: Me parece lo más correcto/preciso dado el contexto. Saludos :)
2 hrs
|
Gracias, Rosa. Saludos.
|
|
agree |
Sandro Tomasi
18 hrs
|
Gracias, Sandro.
|
Something went wrong...