Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
quarter linings
Spanish translation:
forro de la caña, de traseras
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Aug 14, 2011 15:03
12 yrs ago
1 viewer *
English term
quarter linings
English to Spanish
Other
Retail
Shoe catalogue
Se trata de un catálogo de zapatos de golf. En la descripción interior de uno de los modelos dice:
In-Shoe Technology
• Super Soft PU ***Quarter Linings***
Additional touch and feel comfort
• Slip-Last Construction
Contoured underfoot platform for unparalleled comfort and flexibility
• Contour Last
Entiendo que es parte del forro interior del zapato pero no encuentro el término español.
Gracias por vuestra ayuda
In-Shoe Technology
• Super Soft PU ***Quarter Linings***
Additional touch and feel comfort
• Slip-Last Construction
Contoured underfoot platform for unparalleled comfort and flexibility
• Contour Last
Entiendo que es parte del forro interior del zapato pero no encuentro el término español.
Gracias por vuestra ayuda
Proposed translations
(Spanish)
4 | forro de la caña, de traseras | lorenab23 |
Proposed translations
3 hrs
Selected
forro de la caña, de traseras
quarter lining: forro de la caña, de
traseras
Found in glossary provided by Ana (previous question)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-08-14 21:37:38 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry Beatriz, Ana actually posted the glossary in your next question about "slip-last"...
Hope you are doing O.K. :-)
traseras
Found in glossary provided by Ana (previous question)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-08-14 21:37:38 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry Beatriz, Ana actually posted the glossary in your next question about "slip-last"...
Hope you are doing O.K. :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mil gracias Lorena. Esto marcha "with a little help from my friends""
Something went wrong...