Glossary entry

English term or phrase:

Bid/ offers

Spanish translation:

puja si la hacen los espectadores, apuesta si se hace desde fuera del estadio

Added to glossary by Henrik Hdez.-Villaescus Hirsch
Apr 8, 2010 03:22
14 yrs ago
6 viewers *
English term

Bid/ offers

English to Spanish Other Gaming/Video-games/E-sports
Hola a todos, estoy traduciendo un texto de apuestas deportivas... se me presentan estos dos términos que al traducirlos al español son muy parecidos.
¿Qué me sugieren? ¿Utilizar puja para bid? ¿O directamente uso oferta en los dos casos?
Muchas Gracias por su ayuda.
Change log

Apr 22, 2010 06:39: Henrik Hdez.-Villaescus Hirsch Created KOG entry

Discussion

Puja es muy usual en castellano para denominar el dinero que ofreces en una subasta (entrad si no en la página española de ebay.es, ahí lo veréis. En una subasta no se hacen ofertas ni nada parecido, sólo pujas.
Ahora bien, en este caso no vale, porque son apuestas que se hacen por internet, y sólo pueden llamarse así. No hay otra. De hecho, fuera de la hípica, no existen pujas, porque en ningún deporte se apuesta en el propio recinto en que se practica (al menos oficialmente). Por tanto, en deportes sólo hay pujas en la hípica. En el resto de deportes, siempre son apuestas.
meli_099 (asker) Apr 8, 2010:
a mi tampoco me gusta puja pero el significado es el correcto. Creo que subasta tampoco iría.
Daniel Grau Apr 8, 2010:
Encontré algo... puja: Cantidad que un licitador ofrece
( http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO... )

... pero no me gusta del todo porque me hace acordar al parto.

Algunos sinónimos de Word (consulta las definiciones en el DRAE, pues todos tienen algo que ver con un "bid"): subasta, remate, almoneda, licitación, concurso.

Chau,

Daniel

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

puja si la hacen los espectadores, apuesta si se hace desde fuera del estadio

El deporte en el que originalmente se apostaba era la Hípica. En ella reciben el nombre de "puja" las apuestas que se llevan a cabo dentro del hipódromo por los espectadores, y se reserva "apuestas" para las que se realizan desde fuera, a través de corredores de apuestas, etc. Podéis verlo en el artículo que adjunto.

--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2010-04-08 12:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

Meli_099, si el texto es sobre apuestas deportivas en Internet, entonces sólo puedes usar "apuesta", seguro, si tienes en cuenta lo que te he respondido antes.
Un saludo.
Note from asker:
El texto es sobre apuestas deportivas en Internet, no se si puja se puede aplicar también a este contexto
Peer comment(s):

agree doderoz
1 hr
Gracias doderoz
agree Maria Kisic : De acuerdo
11 hrs
Gracias, María
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 hrs

apuesta / ofertas/propuestas

Meli_099,

Aquí tienes mis sugerencias.

Suerte
Note from asker:
Apuesta no iría porque también aparece con frecuencia la palabra "bet". Offer, bid y bet aparecen todo el tiempo pero cada uno tiene un significado diferente.
Peer comment(s):

agree Laura Gómez
1 hr
Thank you Laura!
agree rostoll
1 hr
Thank you Marta!
agree imatahan
4 hrs
Thank you imathan!!
disagree Henrik Hdez.-Villaescus Hirsch : En este contexto, bid nunca se puede traducir por oferta o propuesta, éstos términos pertenecen al lenguaje comercial (siempre que no sea subasta, en cuyo caso es siempre puja, claro)
5 hrs
I respect your opinion, but maybe it does not apply to all countries. The following entry comes from Word Magic Dictionary: 5 «Gambling & Betting» (bet) apuesta Synonyms: bet, betting, gamble, stake, ante, pot, punt, wager
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search