Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Bid/ offers
Spanish translation:
puja si la hacen los espectadores, apuesta si se hace desde fuera del estadio
Added to glossary by
Henrik Hdez.-Villaescus Hirsch
Apr 8, 2010 03:22
14 yrs ago
6 viewers *
English term
Bid/ offers
English to Spanish
Other
Gaming/Video-games/E-sports
Hola a todos, estoy traduciendo un texto de apuestas deportivas... se me presentan estos dos términos que al traducirlos al español son muy parecidos.
¿Qué me sugieren? ¿Utilizar puja para bid? ¿O directamente uso oferta en los dos casos?
Muchas Gracias por su ayuda.
¿Qué me sugieren? ¿Utilizar puja para bid? ¿O directamente uso oferta en los dos casos?
Muchas Gracias por su ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | puja si la hacen los espectadores, apuesta si se hace desde fuera del estadio | Henrik Hdez.-Villaescus Hirsch |
5 +2 | apuesta / ofertas/propuestas | Nelson Aguillon |
Change log
Apr 22, 2010 06:39: Henrik Hdez.-Villaescus Hirsch Created KOG entry
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
puja si la hacen los espectadores, apuesta si se hace desde fuera del estadio
El deporte en el que originalmente se apostaba era la Hípica. En ella reciben el nombre de "puja" las apuestas que se llevan a cabo dentro del hipódromo por los espectadores, y se reserva "apuestas" para las que se realizan desde fuera, a través de corredores de apuestas, etc. Podéis verlo en el artículo que adjunto.
--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2010-04-08 12:28:54 GMT)
--------------------------------------------------
Meli_099, si el texto es sobre apuestas deportivas en Internet, entonces sólo puedes usar "apuesta", seguro, si tienes en cuenta lo que te he respondido antes.
Un saludo.
--------------------------------------------------
Note added at 9 horas (2010-04-08 12:28:54 GMT)
--------------------------------------------------
Meli_099, si el texto es sobre apuestas deportivas en Internet, entonces sólo puedes usar "apuesta", seguro, si tienes en cuenta lo que te he respondido antes.
Un saludo.
Note from asker:
El texto es sobre apuestas deportivas en Internet, no se si puja se puede aplicar también a este contexto |
Peer comment(s):
agree |
doderoz
1 hr
|
Gracias doderoz
|
|
agree |
Maria Kisic
: De acuerdo
11 hrs
|
Gracias, María
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 hrs
apuesta / ofertas/propuestas
Meli_099,
Aquí tienes mis sugerencias.
Suerte
Aquí tienes mis sugerencias.
Suerte
Note from asker:
Apuesta no iría porque también aparece con frecuencia la palabra "bet". Offer, bid y bet aparecen todo el tiempo pero cada uno tiene un significado diferente. |
Peer comment(s):
agree |
Laura Gómez
1 hr
|
Thank you Laura!
|
|
agree |
rostoll
1 hr
|
Thank you Marta!
|
|
agree |
imatahan
4 hrs
|
Thank you imathan!!
|
|
disagree |
Henrik Hdez.-Villaescus Hirsch
: En este contexto, bid nunca se puede traducir por oferta o propuesta, éstos términos pertenecen al lenguaje comercial (siempre que no sea subasta, en cuyo caso es siempre puja, claro)
5 hrs
|
I respect your opinion, but maybe it does not apply to all countries. The following entry comes from Word Magic Dictionary: 5 «Gambling & Betting» (bet) apuesta Synonyms: bet, betting, gamble, stake, ante, pot, punt, wager
|
Discussion
Ahora bien, en este caso no vale, porque son apuestas que se hacen por internet, y sólo pueden llamarse así. No hay otra. De hecho, fuera de la hípica, no existen pujas, porque en ningún deporte se apuesta en el propio recinto en que se practica (al menos oficialmente). Por tanto, en deportes sólo hay pujas en la hípica. En el resto de deportes, siempre son apuestas.
( http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO... )
... pero no me gusta del todo porque me hace acordar al parto.
Algunos sinónimos de Word (consulta las definiciones en el DRAE, pues todos tienen algo que ver con un "bid"): subasta, remate, almoneda, licitación, concurso.
Chau,
Daniel