GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:21 Mar 17, 2009 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / production deadlines | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vittorio Ferretti Local time: 02:29 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(can be) bindingly promised Explanation: can be bindingly committed |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
become definitive Explanation: Hello Catherine I wouldn't consider the legal perspective indeed. According to what I read, "verbindlich" when used against Angebot or Zusage brings the idea of something definitive, firm. Alternatively to my target term, you could also choose something like"become the end products" or "the definitive version" Keep up anyway Thierry |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
legally binding to be accepted Explanation: Zusagen - to accept Bewehrung - reinforcement; armoring; armour; sheathing Anfrage – inquiry Umsetzbarkeit - feasibility; practicability; realizability Verbindlich - legally binding -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2009-03-17 23:56:19 GMT) -------------------------------------------------- http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&q=legaly binding to be ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
binding committment to deliver Explanation: After feasibility has been established, binding committments to deliver can be given If at all possible, I'd try to rephrase this to avoid the passive voice. Maybe: the company can give a binding committment to deliver -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2009-03-18 00:04:22 GMT) -------------------------------------------------- commitment |
| |