Jul 22, 2008 22:06
15 yrs ago
English term

out-drive

English to Spanish Social Sciences Medical: Health Care
Don’t try to out-drive the conditions.
El texto corresponde a una serie de indicaciones que da un hospital para manejarse ante situaciones de emergencia, qué preparar, qué llevar en el vehículo si una persona tiene que enfrentar una situación de urgencia (Ejemplo: Drive with your headlights on.)Encontré out-drive como sustantivo en referencia a los botes pero nada que me indique qué puede significar en este caso.
Gracias

Discussion

Ana Franco (asker) Jul 23, 2008:
No tengo más contexto que lo que explico, es por eso que al no tenerlo di una explicación tan amplia, solo tengo una lista de oraciones tal como la que pregunto con indicaciones del mismo tipo. Perdón, pero pense que había quedado claro el contexto con mi explicación.
Lydia De Jorge Jul 22, 2008:
Contexto???

Proposed translations

+4
51 mins
Selected

superar las condiciones de conducción/manejo

Como cualquier verbo precedido de out (outlive, outsmart, outlast, etc.), este ejemplo indica superación, en este caso de las condiciones. Si las condiciones son desfavorables, el conductor no debe intentar conducir al extremo a fin de superarlas.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-07-22 22:59:17 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción sería "conducir en contra de las condiciones".

My 2 cents...

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-07-22 22:59:56 GMT)
--------------------------------------------------

En realidad, "como muchos verbos precedidos de "out"...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-07-23 13:09:56 GMT)
--------------------------------------------------

Sigo con mis opciones:

"Al conducir, no intente ir en contra de/vencer las condiciones"

Y una adaptación de la sugerencia de Lucía:

"Al conducir, hágalo únicamente según lo permitan las condiciones".
Peer comment(s):

agree jacana54 (X) : conducir/manejar más allá/rápido de lo que permiten las condiciones ?? saludos :-)
19 mins
Gracias Lucía! Eso de "lo que permitan" me gustó...
agree Tomás Cano Binder, BA, CT
6 hrs
Gracias, Tomás.
agree Carla_am
6 hrs
Thanks!
agree Egmont
9 hrs
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 hrs

no pretenda conducir por encima de las posibilidades que las condiciones le presenten

creo que esto da una idea más clara... espero te sirva o te ayude ;)

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-07-23 00:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

ya por tu contexto sabrás si son condiciones del clima o de que caray jaja

--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2008-07-23 12:05:29 GMT)
--------------------------------------------------

sì muy largo pero muy bueno si pagan por palabra en legua meta :P
Peer comment(s):

neutral Tomás Cano Binder, BA, CT : Buffff. Qué largo compañera....
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search