GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:24 May 6, 2008 |
Spanish to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contrato de concesión | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Bourdin Local time: 15:01 | ||||||
Grading comment
|
prix d'origine Explanation: par exemple. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
48 mins confidence:
58 mins confidence:
1 hr confidence:
2 hrs confidence:
15 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|