Mar 7, 2006 12:00
18 yrs ago
5 viewers *
French term

Discussion

Marc Glinert Mar 7, 2006:
Thanks, elef. In that case, we should go with market monitor database.
elef (asker) Mar 7, 2006:
il s'agit du nom d'un dossier/fichier dedié au rassemblement des données d'un secteur specifique
en reponse à Mara: j'avais vu le glossary mais beaucoup de réponses et beaucoup d'incertitude
French Foodie Mar 7, 2006:
Hi elef, I think you'll find a lot of helpful suggestions in the glossary - this term comes up several times :-)

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

Monitoring Centre; Observatory

Without context, impossible to be more precise

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-03-07 16:49:38 GMT)
--------------------------------------------------

As I said, without context, the choice between "monitoring centre" and "observatory" is difficult. As the asker wanted a translation for "observatoire" I gave both. However, it is not true that "observatory" is only used in EU texts. It can also be found in a WTO context.

Peer comment(s):

agree anna-b : observatory - this term i've head of from english-speaking people as a trend monitoring tool
12 mins
Thanks!
agree Cornelia Serban : "ART sets up an Observatory for the Internet market in France" - http://www.art-telecom.fr/communiques/pressrelease/2004/corp...
56 mins
Thanks!
neutral Marc Glinert : yes but Cornelia it is fair to assume that art-telecom's press release was originally written in French. For all we know, it was translated internally by a native French speaker, to whom Observatory sounded fine.
1 hr
For a US source, see http://www.observatory.com/home.htm
agree Assimina Vavoula
1 hr
Thanks!
agree LBMas : If it's for a UK or EU translation, Obervatory is accurate. It's frequently used w/ market research studies, as in "Research Observatory." http://www.researchandmarkets.com/reportinfo.asp?report_id=2...
2 hrs
Thanks!
neutral Adam Warren : "Observatory" is used by some EU bodies; I don't think it's the best. "Monitoring," however, is what this is about.
2 hrs
Did you read my answer? I mention "monioring" also!
agree IC --
4 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci à tout le monde (bcp de monde!) observatory c'est bien dans mon cas et je dois juste traduire, non localiser. la suggestion de Marc est également très adaptée. par contre pas de research ou d'analysis ici, il s'agit de veille non d'analyse. "
+3
1 hr

Market Monitoring Unit

Vantage point is miles away and there is too much of the physical sciences in Observatory.

We’ve got one of these and I always translate as Market Monitoring Unit
Peer comment(s):

agree Adam Warren : I think this is the best contribution: go for it
1 hr
Thanks Adam
agree LBMas : Is there a better term than unit? It is more of a process and product. "Unit" means people/task force to me, in this context.
1 hr
yes LBMas, following on from elef's additional comments, I now disagree with myself. See posting in Ask Asker box above
agree IC --
3 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

observation panel

another idea
Peer comment(s):

agree Adam Warren : not bad, but I prefer Marc Glinert's contribution, conveying the idea of a "monitoring station" - Regards
1 hr
thank you Adam
agree Marc Glinert : Adam, you can call me Marc! & thanks! and sorry Sylvia for using your reply box for unrelated business
1 hr
no problem, Marc!
Something went wrong...
-1
6 mins

vantage point

Another option, depending on context.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-07 13:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

Elef, in view of your additional note, I don't think my suggestion would suit here.
Peer comment(s):

disagree Adam Warren : An "observatoire" is definitely some kind of "monitoring" facility. Your term is too vague for applications such as a "pharmacy watch" observatoire, an influenza "obs." &c.
2 hrs
After elef's clarification note I recognised this in my note posted a while ago.
Something went wrong...
+2
2 hrs

market research database / resource centre / center

That's what it says on the can! :-)
Peer comment(s):

agree Marc Glinert : Hi Conor, but doesn't market research suggest to you people testing products, often pre-launch. This is more of an overview of what is happening in the market
3 mins
I wouldn't necessarily agree - any market data, if you've researched it, de facto becomes "market research" (hope that makes perfect sense!)
agree IC --
1 hr
Thanks
Something went wrong...
+1
2 hrs

Market Segment Analysis/Market Analysis

Selon votre définition, elef, (dossier, rassemblement de données, secteur) je dirais que vous avez plusieurs choix en anglais: Market Segment Analysis, Market Monitoring (tout court), ou même Omnibus Research.
Peer comment(s):

agree IC --
1 hr
thanks...elef now has lots to work from
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search