This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
Not now
Don't remind me again
Idiomas de trabajo:
inglés al español español (monolingüe) inglés (monolingüe)
Client-vendor relationship recorded successfully!
Sofía Cavaliere has been added to your list of hired vendors.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
(*disclaimer*: any weird line breaks are caused by ProZ. I've already tried to fix them to no avail.)
Hey there! 🙋🏻♀️
I’m Sofía, and I
help💡creative minds in the arts and humanities fields💡translate their
projects intoSpanish. My mission is to be the linguistic bridge that
lets you reach Spanish-speaking lands.
If you’re reading this, you might be wondering whether my services are right for you. Well, are you:
📖 A writer who poured countless hours into their book and now seeks a creative translator to get into the Spanish market? 🎬 A visual content creator eager to connect with Spanish-speaking viewers? 🎨 An artist looking to attract Spanish speakers to your latest
exhibition? Perhaps you have a project you’d like to present in Spanish? 🎓 A humanities scholar wanting to publish in a Spanish journal and need precise translations? 🖼 A museum director seeking accurate and artistic translations for your collection and exhibition catalogues? ✍🏻 A cultural writer whose website is screaming “I need to be translated into Spanish!”?
If
any of these scenarios sound like you, look no further! I’m here to
make your message overcome any language barriers and reach Spanish
speakers seamlessly.
🌟 Creative words that live up to your creative worlds 🌟 Translations that areaccurate, culturally appropriate, andflow
naturally—after all, the best translation is the one that doesn’t sound
like a translation! 🌟 On-time delivery 🌟 Smooth and effective communication 🌟 Dedication and care. You and I share the same passion, whether it’s
literature, art, or culture. That’s why going the extra mile to deliver
flawless translations is second nature to me—I want you to be as proud
of the translation as you are of the original work
💌Have a project in mind? DM me or drop me a message at [email protected] to discuss it further!
Palabras clave: Spanish, literature, audiovisual, subtitling, localization, proofreading, MTPE, transcribing, entertainment, arts and culture. See more.Spanish, literature, audiovisual, subtitling, localization, proofreading, MTPE, transcribing, entertainment, arts and culture, copy editor, art history, museum, creative translation, creative, subtitles, SDH, CC, LatAm, Latin American Spanish, latam. See less.