This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
inglés al catalán español al portugués portugués al español español al francés francés al español portugués al francés francés al portugués portugués al catalán catalán al portugués catalán al español español al catalán
Dec 8, 2018 (posted viaProZ.com): I follow my daily collaboration with the Eltima Company in the translation of software for the Spanish, Portuguese and French languages. And the collaboration with Stepes for the Spanish and Portuguese languages....more, + 2 other entries »
inglés al español - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora inglés al portugués - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora inglés al francés - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora inglés al catalán - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora español al portugués - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora
portugués al español - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora español al francés - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora francés al español - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora portugués al francés - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora francés al portugués - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora portugués al catalán - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora catalán al portugués - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora catalán al español - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora español al catalán - Tarifa normal: 0.03 EUR por palabra / 30 EUR por hora
inglés al español: CERTIFICATION OF BIRTH General field: Jurídico/Patentes
Texto de origen - inglés THE ABOVE SIGNATURE CERTIFIES THAT THIS IS A T IUE AND CORRECT COPY OF THE OFFICIAL RECORD ON FILE IN THIS OFFICE.
THIS DOCUMENT IS PRINTED OR PHOTOCOPIED ON SECURITY PAPER WITH WATERMARKS.
Traducción - español LA ANTERIOR FIRMA CERTIFICA QUE ESTA ES UNA COPIA VERDADERA Y CORRECTA DEL REGISTRO OFICIAL ARCHIVADO EN ESTA OFICINA.
ESTE DOCUMENTO ES IMPRESO O FOTOCOPIADO EN PAPEL DE SEGURIDAD CON MARCAS DE AGUA.
inglés al portugués: Solar lights General field: Técnico/Ingeniería
Texto de origen - inglés Align and lower the birdbath into position until it reaches the stop.
Tighten the retaining screw that holds the birdbath in place.
Screw the top section with bird and orb to the middle section.
Once fully charged switch to "auto" position.
The light will now automatically illuminate when it gets dark.
You can cover the solar panel to test that the light is operating.
Traducción - portugués Alinear y bajar la pila de baño a su posición, hasta que llegue al tope.
Apretar el tornillo que retiene la pila de baño en su lugar.
Atornillar la sección superior con el pájaro y el orbe a la sección intermedia.
Una vez completamente cargada, colocar el interruptor en la posición "auto".
Ahora la luz se iluminará automáticamente cuando oscurezca.
Usted puede cubrir el panel solar para comprobar que la luz está funcionando.
inglés al francés: Best cloud software to manage your online data General field: Técnico/Ingeniería Detailed field: Informática: Hardware
Texto de origen - inglés Nowadays we rely on the “cloud” to store our data.
But what do we mean under this term?
Well, definitely, it is not the cloud above you up in the sky, but it is an online storage, where all the data is kept.
And if we can mount more than one storage, that’s even better.
With the help of a decent cloud storage manager, we can easily fulfill these wishes into reality.
Traducción - francés Aujourd'hui, nous utilisons le ‘nuage’ pour stocker nos données.
Mais qu'entendons-nous par ce terme ?
Eh bien, certainement, ce n'est pas le nuage dans le ciel, mais c'est un stockage en ligne, où toutes les données sont conservées.
Et si nous pouvons monter plus d’un stockage, c’est encore mieux.
Avec l'aide d'un gestionnaire de stockage cloud décent, nous pouvons facilement répondre à ces souhaits.
More
Less
Experiencia
Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Sep 2012
inglés al español (Universidad Nacional de Educación a distancia)
Miembro de
N/A
Software
Adobe Acrobat, AutoCAD, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Trados Studio, Wordfast
Vertere Traductores le ofrecen una traducción de CALIDAD fiel al espíritu y forma del original, en el idioma de su elección, usando la terminología más apropiada para su campo de actividad y el tipo de documento de la traducción (Manuales Técnicos, Académicos, Publicidad, Jurídico, Comercial, Marketing, etc…)
Palabras clave: traductor de español, traduccion de portugues, traductor de ingles, traduccion de frances, traductor de catalan, traduccion de español, traductor de portugues, traduccion de ingles, tradução de ingles, tradução de espanhol. See more.traductor de español, traduccion de portugues, traductor de ingles, traduccion de frances, traductor de catalan, traduccion de español, traductor de portugues, traduccion de ingles, tradução de ingles, tradução de espanhol, tradução de frances. See less.