This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al español (Instituto de Educación Superior N.°28 "Olga Coss) inglés al español (Fundación Litterae-Fundeu)
Miembro de
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Dreamweaver, Lingotek, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ELRStudio Basic Version 21,15,1,1, Subtitle Workshop, VisualSubSync, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, XTM
My name is Melody Blanco. I am a professional English-Spanish Technical-Scientific and Literary Translator. My native language is Spanish (Latin America) and I have a C2 level in English. My enthusiasm, skills and creativity in solving problems can make a positive contribution to your company.
I graduated as a translator from Instituto de Educación Superior N.°28 “Olga Cossettini” (“Olga Cossettini” Higher Education Institute No. 28) in Rosario, Argentina in 2012 and I have been working on a freelance basis since then. Currently, I am working as a translator at numerous translation agencies. I also work with a client who instills his trust in me and my services because I deliver only top-notch work.
I pursue excellence in everything I do. I am dependable, responsible, trustworthy, creative and highly committed to my work. Furthermore, my ability to pay close attention to detail is one of my key strengths. I also have excellent communicative skills. As a result, I can create and foster a warm work environment. I am equally comfortable working independently as well as collaboratively as part of a team.
I am dedicated and motivated in any task I undertake. I always strive to produce high-quality translations that sound natural and reflect the meaning of the original text. I respect the intention, tone and register of the original and I always meet or beat deadlines. Thus, I am a skilled problem solver with exceptional organizational skills and high levels of energy. I never say “it is not my job”. I look at every possible way to evaluate and solve problems. Above all, I take great pride in what I deliver. The work I perform and the solutions I propose create my legacy.
Please do not hesitate to contact me if you have any questions or desire additional information. I truly appreciate your time and interest. I look forward to working with you.
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Palabras clave: English, Spanish, translation, native speaker, English to Spanish, Latin America, Latin American, Argentina, Argentinian, quality. See more.English, Spanish, translation, native speaker, English to Spanish, Latin America, Latin American, Argentina, Argentinian, quality, high-quality translation, high-quality translations, fast solution, fast delivery, localization, subtitling, editing, proofreading, revision, transcreation, copywriting, website translation, app translation, technical, technical translation, technical text, website, app, manual, manuals, user manual, user manuals, user guide, user guides, marketing, advertising, general, computer, IT, information technology, technology, software, open software, hardware, computer science, telecommunication, telecommunications, data center, fiber optic, cage, engineering, system, network, app modernization, networking, security, safety, digital workspace, SDL Trados 2011, digital transformation, digital first, digital strategy, business strategy, data, data protection, API, new technologies, digitally transform, edge, edge computing, cloud, cloud based platform, cloud-based platform, cloud based platforms, cloud-based platforms, cloud based solution, cloud-based solutions, cloud-based solution, cloud based solutions, cloud communication, cloud communications, cloud connection, cloud connections, direct connectivity, data-driven, data driven, cinema, software developer, software developer, Blockchain, Blockchains, crypto, cryptocurrency, cryptocurrencies, audiovisual, video, terminology, business, businesses, company, companies, enterprise, enterprises, corporation, corporations, organization, organizations, deal, deals cisco, orange, CCNA, equinix, SAP, slack, salesforce, CRM, bare metal, business processes, business process, managed service, managed services, IT provider, migrate to new technologies, agile, Agile methodology, Agile methodologies, open Internet, Internet, IP, IPs, IP network, IP networks, virtual connection, virtual connections, deployment, deployments, device, devices, network-level security, digitize, digitization, last mile circuit, last mile circuits, circuit, circuits, last mile, PTP circuit, PTP circuits, point to point circuit, point to point circuits, AC circuit, AC circuits, virtual circuit, virtual circuits, circuit splitter, circuit splitters, power circuit, power circuits, geospatial data, hub, data hub, go to market, go-to-market, algorithm, algorithms, . See less.