This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
inglés al español - Tarifas: 0.09 - 0.09 USD por palabra / 30 - 30 USD por hora español al inglés - Tarifas: 0.09 - 0.09 USD por palabra / 30 - 30 USD por hora
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted
Transferencia electrónica, Paypal
Muestrario
Muestras de traducción: 1
inglés al español: Business sample
Texto de origen - inglés Introduction
The purpose of this brief is to update XXX on the progress we have been making in extending the use of our capabilities in Colombia as a low cost location in support of our Global Sourcing objectives.
XXX, together with XXX, have been growing the Bogota operation as a low cost location over the past few years, following initial agreement of the approach via XXXX and XXX. There are two key components to the activity there;
1. Network Operations Centre: owned by XXXX
2. Customer Information Management (CIM): owned by XXX
These activities are supporting an increasing number of key projects for XXX (and XXXI) i.e.;
• Projects managed at ZZZZ: XXXX, XXXX, XXXX,
• Projects added in XXXX; SSSS, SSS
• Projects planned to add in XXXX; XXXX.XXXXX
In particular we are increasingly using our Bogota capability as a component of new bids (as evidenced above) in addition to existing contracts.
Traducción - español El propósito de este informe es actualizar a xxxxxx acerca de los progresos que hemos realizado para mejorar nuestras posibilidades de posicionar a Colombia como una base de bajos costos con el fin de respaldar nuestros objetivos de Aprovisionamiento Global.
XXXX, junto con XXXX, han desarrollado a Bogotá como una base de bajos costos durante los últimos años, en virtud del contrato inicial celebrado por xxxxx y xxxxxx. La actividad consiste en dos componentes clave;
1. Network Operations Centre (Centro de Operaciones de la Red): a cargo de xxxx
2. Customer Information Management (CIM- Administración de la Información del Cliente): a cargo de xxxx
Estas actividades comprenden un número creciente de proyectos importantes para xxxx (y xxxx), como por ejemplo;
• Los proyectos realizados al zzzz: xxxx, xxxx, xxx
• Los proyectos que se sumaron en el primer semestre del período 2006/7; xxxx, ssss, ssss
• Los proyectos que se planea agregar en el segundo semestre del xxxx, xxx, xxxxx
Estamos utilizando especialmente la alternativa Bogotá como un componente en las ofertas nuevas (como se indica anteriormente) que se agrega a los contratos existentes.
inglés al español (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires) español al inglés (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Miembro de
CTPCBA, ATA
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Wordfast, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio