Miembro desde Nov '05 Idiomas de trabajo: inglés al español español (monolingüe) | Availability today: | November 2009 | | | S | M | T | W | T | F | S | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | | | | | |
|  Marina Pastora Soldati Traducciones entregadas a tiempo Tandil, Argentina Local time: 10:22 ART (GMT-3)
Idioma materno: español | | |
Your best choice for IT & software translation | Traductor autónomo, Miembro con identidad verificada | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization | | Se especializa en: | | Informática (general) | Automóviles / Camiones | | Informática: Hardware | Informática: Programas | | Internet, comercio-e | Informática: Sistemas, redes | | TI (Tecnología de la información) | Historia |
| También trabaja en: | | Electrónica / Ing. elect. | Derecho: (general) | | Ciencias (general) | Telecomunicaciones | | Medicina: Salud | Negocios / Comercio (general) | | Viajes y turismo | Recursos humanos | | Gobierno / Política | Ciencias sociales, sociología, ética, etc. | | Ganadería / Cría de animales | Mercadeo / Estudios de mercado | | Nutrición | Publicidad / Relaciones públicas | | Medioambiente y ecología | Geografía |
More Less | inglés al español - Tarifa meta: 0.07 - 0.10 USD por palabra / 30 - 35 USD por hora español - Tarifa meta: 0.07 - 0.10 USD por palabra / 30 - 35 USD por hora | | Preguntas contestadas: 3634, Preguntas hechas: 8 Easy / 251 PRO, Puntos de nivel PRO 7669 | 38 projects entered 9 positive feedback from outsourcers 2 positive feedback from colleagues | Detalles de proyectos | Resumen de proyectos | Corroboración | Traducción Volumen: 120000 words Completado el: Dec 2008 Languages: inglés al español | On-line course for technicians - Truck repair and maintenance
On-line course for technicians on general workshop practices and truck system repair, including: electrical system, lubrication, fault analysis, transmission and engine repair, different types of wear, electronic fault diagnosis systems, etc.
This project began in March.
Internet, comercio-e, Automóviles / Camiones | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 6300 words Completado el: Apr 2008 Languages: inglés al español | Website translation
Translation of webmail site, interface and help files
Internet, comercio-e | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 14000 words Completado el: Feb 2008 Languages: inglés al español | Unemployment insurance plan
Recursos humanos | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 4000 words Completado el: Dec 2007 Languages: inglés al español | Semi-aerobic landfill description
Medioambiente y ecología | No hay comentarios. | Edición/lectura de pruebas Volumen: 25000 words Completado el: Nov 2007 Languages: inglés al español | Automatic Transmission and Engine on-line training
Internet, comercio-e, Educación / Pedagogía, Automóviles / Camiones | positiva RIC Internatinal: Marina completed a large editing project; she delivered high-quality work and we would be happy to work with her again. | Traducción Volumen: 50000 words Completado el: Sep 2007 Languages: inglés al español | Service Manual - 4WD Vehicle
Heating and Air Conditioning - Electrical System - Audio and Navigation System - Airbags - Safety Belts
Automóviles / Camiones | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 7000 words Completado el: Aug 2007 Languages: inglés al español | MSDS - Dyes for textile industry
Química, Ciencias/Ing. quím., Textil / Ropa / Moda | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 430000 words Completado el: Aug 2007 Languages: inglés al español | Workshop manual - 4WD vehicle
Engine and transmission repair and service
Automóviles / Camiones | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 8800 words Completado el: Apr 2007 Languages: inglés al español | Website Translation
Informática: Sistemas, redes, Internet, comercio-e | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 67000 words Completado el: Mar 2007 Languages: inglés al español | Localization - Software strings and messages - Radiology Information Software
On going project - currently translating help files
Informática: Sistemas, redes, Informática: Programas | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 140000 words Completado el: Mar 2007 Languages: inglés al español | 4WD Service Manual
Automóviles / Camiones | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 14000 words Completado el: Dec 2006 Languages: inglés al español | Automobile Owner´s Manual
Automóviles / Camiones, Automóviles / Camiones | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 36500 words Completado el: Nov 2006 Languages: inglés al español | Digital Camera Conversion Software Help files
Informática (general), Informática: Programas, Fotografía/Imagen (y artes gráficas) | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 3000 words Completado el: Oct 2006 Languages: inglés al español | 55 slide presentation, Safety precautions in preventing infectious diseases
Medicina: Salud, Medicina (general) | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 1480 words Completado el: Oct 2006 Languages: inglés al español | Safety precautions in machine operation
Transporte / Fletes | positiva ProZ.com platinum member : On time and excellent work
Marina Pastora Soldati: Thanks so much for your comment, Marina | Traducción Volumen: 11000 words Completado el: Sep 2006 Languages: inglés al español | Motorcycle Service Manual
Mecánica / Ing. mecánica | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 30000 words Completado el: Jul 2006 Languages: inglés al español | Automotive Manual - Maintenance
Electrónica / Ing. elect., Automóviles / Camiones | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 10000 chars Completado el: Jul 2006 Languages: inglés al español | Digital Watch Users Manuals
Electrónica / Ing. elect. | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 20000 words Completado el: Jun 2006 Languages: inglés al español | 72 page translation of Automotive Technical Manual
Automóviles / Camiones | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 5000 words Completado el: Jun 2006 Languages: inglés al español | Digital Camera Software Help files
Fotografía/Imagen (y artes gráficas), Electrónica / Ing. elect., Informática: Programas | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 3000 words Completado el: May 2006 Languages: inglés al español | Infrared Oil Heater User´s Manual
Ingeniería (general) | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 23500 words Completado el: May 2006 Languages: inglés al español | Data Projector Software Manual
Informática: Programas, Informática: Hardware | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 1000 words Completado el: May 2006 Languages: inglés al español | Analog Watch User´s Manual
Electrónica / Ing. elect. | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 2300 words Completado el: May 2006 Languages: inglés al español | Wirless Headphones User´s Manual
Electrónica / Ing. elect. | No hay comentarios. | Edición/lectura de pruebas Volumen: 3000 words Completado el: Apr 2006 Languages: inglés al español | The Million Artists project is looking for volunteers to translate its web site
Informática (general) | positiva Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): extremely fast proofreading/editing | Traducción Volumen: 25 pages Completado el: Apr 2006 Languages: inglés al español | Outboard engines -
Mecánica / Ing. mecánica, Mercadeo / Estudios de mercado | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 1200 words Completado el: Apr 2006 Languages: inglés al español | Operating Precautions - Electronic Device
Informática: Hardware | positiva ProZ.com member : Very professional | Traducción Volumen: 2200 words Completado el: Apr 2006 Languages: inglés al español | Health Insurance Plan - PowerPoint Presentation
Medicina: Salud | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 28000 words Completado el: Mar 2006 Languages: español | Software Localization for Latin America
Informática: Programas | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 16 pages Completado el: Mar 2006 Languages: inglés al español | Digital Video Recorder - User´s Manual
Informática: Hardware | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 22000 words Completado el: Mar 2006 Languages: inglés al español | Translation of Communications Software Operator´s Manual
Telecomunicaciones, Informática: Programas | No hay comentarios.
Comentarios de colegas:
xxxTadzio: Excellent partner to work with! Marina is fast and accurate; a reliable & trustworthy colleague. | Traducción Volumen: 9000 words Completado el: Feb 2006 Languages: inglés al español | 155 slide PowerPoint Presentation
Telecomunicaciones, Informática: Programas | No hay comentarios.
Comentarios de colegas:
xxxTadzio: Tadzio Carvallo verifies that Marina Soldati worked on the mentioned and highly difficult project, with best results. | Traducción Volumen: 800 words Completado el: Feb 2006 Languages: inglés al español | 3D and Film Production Website
Informática (general) | positiva ProZ.com member : Perfect translation on time!! | Traducción Volumen: 4000 words Completado el: Jan 2006 Languages: inglés al español | 20 page translation Catalogue
Medicina: Salud | positiva TTI Network: Very good personnality - can meet deadline. Thank you | Traducción Volumen: 2400 words Completado el: Dec 2005 Languages: inglés al español | 9 page translation of website
Lingüística | No hay comentarios. | Traducción Volumen: 1200 words Completado el: Dec 2005 Languages: inglés al español | Press Release
Informática: Programas | positiva Globalwise: No hay comentarios. | Traducción Volumen: 8 pages Completado el: Jul 2004 Languages: inglés al español | License Agreement
Derecho: contrato(s) | positiva Unlisted : No hay comentarios. | Traducción Volumen: 285 pages Completado el: Jun 2002 Languages: inglés al español | Major Credit Card Operative Manuals
Finanzas (general) | positiva Unlisted : No hay comentarios. |
More Less | Sample translations submitted: 4| inglés al español: Earth Fault Indicator with Flashing LED | Texto de origen - inglés XXX is one of a family of Earth Fault Indicator products that are designed to assist in the rapid location and isolation of faults on high voltage networks (1-36kV) in single-sided feed or open ring main systems. When an asymmetrical current greater than 50A in a 3-phase cable is detected an earth fault is indicated by means of a flashing LED (Light Emitting Diode) indicator.
A current sensor is fixed around the three phases of the cable system being monitored and will detect a current imbalance due to an earth fault. An earth fault trip is indicated by a flashing LED indicator on the unit, together with a second LED based Remote Indicator (optional). An auxiliary relay contact is also provided as an optional extra for signaling an alarm to other systems. In an open ring network the path of the fault current from the feeding point to the fault location is marked by the triggered EFI’s. The defective conductor segment is located between the last EFI that has been triggered and the first EFI which is still inactive.
| Traducción - español XXX forma parte de la familia de Indicadores de falla a tierra diseñados para ayudar a localizar y aislar rápidamente las fallas en redes de alta tensión (1-36 kV) alimentadas desde un solo extremo o en sistemas de anillo abierto. Cuando se detecte una corriente asimétrica superior a 50 A en un cable trifásico se señalizará una falla a tierra por medio de un indicador LED (diodo emisor de luz) destellante.
Se fija un sensor de corriente alrededor de las tres fases del sistema de cables que se está monitoreando y éste detectará un desequilibrio de corriente debido a una falla a tierra. El indicador LED destellante en la unidad, junto con otro LED ubicado en un indicador remoto (opcional), señalizarán el disparo ante una falla a tierra. Se suministra, como elemento opcional, un relé auxiliar con contacto para activar una alarma a otros sistemas. En una red de anillo abierto, el IFT (indicador de falla a tierra) activado marcará la ruta de la corriente eléctrica de falla desde el punto de alimentación hasta la ubicación de la falla. Por lo tanto, el tramo de conductor defectuoso está ubicado entre el último IFT activado y el primer IFT que aún está inactivo.
| inglés al español: Website Translation Detailed field: Informática (general) | Texto de origen - inglés 1) About XXX Production.
XXX production is a professional studio, which has been in the web-services market for more than eleven years. We create 3D animation, 3D games, 3D graphic, mobile games, web-sites, electronic shops, major portals and provide quite a number of Internet services. Professional level of our personnel allows us to implement most sophisticated projects at the highest possible level both for minor companies and major corporate clients.
| Traducción - español Acerca de XXX Production
XXX Production es un estudio profesional, que ha estado en el mercado de servicios web por más de once años. Creamos Animaciones en 3D, juegos en 3D, gráficos 3D, juegos para telefonía móvil, sitios web, tiendas electrónicas, portales importantes y proveemos una gran variedad de servicios de Internet. El nivel profesional de nuestro personal nos permite implementar proyectos muy sofisticados al más alto nivel tanto para empresas pequeñas como para grandes clientes corporativos
| | inglés al español: Health Care Plan | Texto de origen - inglés Your XXX dollars will automatically pay first and cover 100% of your expenses, as long as dollars are available. You just show your XXX member ID card when receiving care. There’s no paperwork to complete.
With this plan, there are no copays. You pay the actual cost of care. If you use in-network providers, it will cost less. For example, a typical office visit is about $80 with an in-network doctor. This $80 would be automatically deducted from your XXX. The idea is to be a good health care consumer and maximize your dollars. Don’t worry, XXX provides a wealth of tools to help you understand what things cost. We’ll go through some examples in a few minutes to help you understand better… and remember, you don’t need to use your XXX for preventive care.
Finally, if you don’t use all of your XXX dollars, they roll over to the next plan year and are added to your employer’s new deposit.
| Traducción - español El dinero del XXX automáticamente pagará primero y cubrirá el 100% de sus gastos, siempre y cuando haya fondos disponibles. Simplemente muestre su identificación como afiliado de XXX en el momento de recibir atención. No hay que hacer ningún papeleo.
Con este plan no existen los pagos compartidos. Usted paga el costo real de la atención. Si utiliza proveedores dentro de la red, le costará menos. Por ejemplo, una visita normal al consultorio cuesta alrededor de $ 80 con un médico de la red. Estos $ 80 se deducirán automáticamente de su XXX. La idea es ser un buen consumidor de servicios de salud y hacer rendir al máximo su dinero... No se preocupe, XXX le proporciona un caudal de herramientas para ayudarle a entender lo que cuestan las cosas. En unos minutos le mostraremos algunos ejemplos para que pueda entenderlo mejor…y recuerde, no necesita usar XXX para atención médica preventiva.
Por último, si no utiliza todo el dinero de su XXX, el mismo será transferido al siguiente año del beneficio y agregado al nuevo depósito de su empleador.
| inglés al español: Management Devolopment Detailed field: Recursos humanos | Texto de origen - inglés It is designed to help us move more swiftly to realize our vision for the future: a company known for its innovation, its ability to respond quickly to new opportunities and outpace the opposition, and its capacity to learn and grow.
The key principles underpinning the new approach are therefore:
• We need to connect and integrate business planning with managing performance, with team working, with personal learning and development.
• Management performance and development involves everybody. It is a process for locally-managed, self-generated improvement. It is therefore owned by everyone in the business.
• The process must put the individual centre-stage and make them feel treated with respect as the key resource.
• The process must be open and honest, with good information flows about business goals and objectives, the environment and conducted in a professional, well-prepared and sensitive way.
| Traducción - español Está diseñado para ayudarnos a realizar rápidamente nuestra visión para el futuro: una empresa conocida por sus innovaciones, por su habilidad para responder con presteza a las nuevas oportunidades y dejar atrás a sus competidores, y por su capacidad para aprender y crecer.
Por lo tanto, los principios primordiales que sustentan este nuevo enfoque son:
• La necesidad de conectar e integrar la planificación de negocios con el rendimiento en la gestión, el trabajo en grupo, y con el desarrollo y aprendizaje personal.
• El rendimiento en la gestión y el desarrollo nos involucran a todos. Es un proceso para lograr el perfeccionamiento autogenerado y gestionado a nivel local. Por estas razones es propio de todos en la empresa.
• El proceso debe tener a las personas como eje central y hacerlas sentir respetadas como el recurso principal.
• El proceso debe ser abierto y honesto, con buenos flujos de información acerca de los objetivos y metas de la empresa, el entorno de trabajo; y debe ser conducido de forma profesional, preparada y considerada.
|
More Less | Business/commerce, computers, Engineering, Food and diary, General, health care, History, Law (contracts), Linguistics, science, Transport, Veterinary/Agriculture More Less | | BA-Argentine Catholic University | | Años de experiencia de traducción: 28 Registrado en ProZ.com: May 2005 Miembro desde: Nov 2005 | | inglés al español (Argentine Catholic University, verified) español al inglés (Argentine Catholic University, verified) español (Universidad Católica Argentina, Facultad de Filosofía y letras, verified) | | N/A | | Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Lingotek language search engine, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Dreamweaver, Flash, Linux, Office 2003, Open Source Technology, PowerPoint, Publisher, SDL, SDLX Lite, Windows XP, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast | | español (PDF), inglés (DOC) | | Marina Pastora Soldati endorses ProZ.com's Professional Guidelines. | | Sobre mí
Recibí mí titulo como Traductora Pública en Inglés en el año 1979, y he trabajado como traductora independiente de tiempo completo por los últimos 15 años.
Mi especialización universitaria en la Universidad Católica Argentina me ha dado entrenamiento legal, sin embargo, he tenido la oportunidad de trabajar en una amplia gama de campos.
Algunas de las traducciones que he realizado (principalmente de inglés a castellano) incluyen los siguientes temas: cría de ganado (para diferentes veterinarios), bioquímica, planos de autopartes, producción de coque, minería de azufre (Sapag Hnos., Zapala, Neuquén) y seguridad y fraude en tarjetas de crédito.
Puedo trabajar en diferentes formatos de archivo (php, asp, html, xhtml, etc) incluyendo formatos de Dreamweaver y Flash.
Mis proyectos más recientes incluyen:
Dispositivos electrónicos
Manuales del usuario y especificaciones de: cámaras digitales, impresoras, proyectores de datos, diccionarios electrónicos, faxes, fotocopiadoras, pianos digitales, relojes (digitales y analógicos), grabadoras digitales, auriculares inalámbricos.
Manuales
Localización de mensajes de software de control radiológico
Programa de comunicaciones: manual del operador, manual del administrador del sistema.
Proyector de datos: manual del usuario.
Cámara digital: archivos de ayuda e instrucciones de instalación de programas de conversión de archivos (fotografía digital).
Industria automotriz
Manual de taller: vehículo 4x4
Manuales del propietario: automóviles, camiones.
Manuales de taller: motocicletas.
Especificaciones de motores fuera de borda, autoelevadores.
Cuidado de la salud
Catalógo de productos naturales
Presentación de un plan de salud.
Precauciones en el manejo de enfermedades infecciosas en hospitales.
Puedo asegurarle trabajo responsable y entregas antes de tiempo. | This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 38 | | With client feedback | 9 | | Corroborated | 11 | | | 100% positive (9 entries) | positive | 9 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 36 | | Proofreading/editing | 2 | | | Language pairs | | inglés al español | 37 | | español | 1 | | | Specialty fields | | Automóviles / Camiones | 9 | | Informática: Programas | 8 | | Electrónica / Ing. elect. | 5 | | Internet, comercio-e | 4 | | Informática: Hardware | 3 | | Medicina: Salud | 3 | | Informática (general) | 3 | | Fotografía/Imagen (y artes gráficas) | 2 | | Telecomunicaciones | 2 | | Informática: Sistemas, redes | 2 | | Mercadeo / Estudios de mercado | 1 | | Medioambiente y ecología | 1 | | Transporte / Fletes | 1 | | Recursos humanos | 1 | | | Other fields | | Mecánica / Ing. mecánica | 2 | | Lingüística | 1 | | Derecho: contrato(s) | 1 | | Finanzas (general) | 1 | | Ingeniería (general) | 1 | | Educación / Pedagogía | 1 | | Textil / Ropa / Moda | 1 | | Medicina (general) | 1 | | Química, Ciencias/Ing. quím. | 1 |
|
| Palabras clave: alimentación, microbiología, veterinaria, cría de ganado, responsabilidad, computación, páginas web, legales, física, tarjetas de crédito, bancos, software, hardware, bioquímica, TRADOS, Wordfast, telecomunicaciones, localización, open source technologies, precision, contratos, gobierno, legal, manuales de usuario, manuales de operador, manuales de software.traducciones, edición, automoviles, ayuda en línea, motocicletas, dispositivos electrónicos, manual de taller, TI, auriculares, proyectores, piano digital, relojes, diccionario
Este perfil ha recibido 1503 visitas durante el mes pasado, de un total de 390 visitantes
Profile last updated Aug 6 |