Idiomas de trabajo:
inglés al italiano
español al italiano

Bianca Marsden-Day
italiano al inglés
Cinema, Film, TV, Drama
Andrea Polverini
Audiovisual - Lingüística

España
Hora local: 04:28 CEST (GMT+2)

Idioma materno: italiano (Variants: Marchigiano, Standard-Italy) Native in italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
What Andrea Polverini is working on
info
Jul 27, 2020 (posted via CafeTran Espresso):  Proofreading a science fiction novel (en>es) ...more, + 16 other entries »
Total word count: 263956

  Display standardized information
Bio

Un traductor en la actualidad residente en Castellón de la Plana (España), Andrea Polverini (pa Language Services) se ha especializado en Traducción Audiovisual (Máster) por la University of Surrey en el 2009.


Después de licenciarse en Filología Inglesa por la “Università di Pisa” in 1998 (estudiante Erasmus en la University of Cardiff entre el 1994 y el 1995), ha trabajado en países como Venezuela (1998-1999), Irlanda (2000-2003), Reino Unido (2012-2014) y España (2004-2008, 2009-2012, 2014-hasta la fecha). Habiendo vivido, trabajado y estudiado en países donde se hablan sus idiomas de trabajo (ingles y español), está muy familiarizado con las respectivas culturas. Esto se traduce en mayor precisión a la hora de traducir y menos probabilidades de malinterpretar un texto.


La subtitulación es su campo de especialización. Como alumno de postgrado, se le ha enseñado a utilizar aplicaciones profesionales para subtitular como Softel Swift, ha aprendido como realizar tareas como el “spotting“ y a producir subtítulos para no oyentes. También se le ha iniciado a la audiodescripción. Ha traducido contenido para DVDs, series de televisión, y subtitulados cortometrajes y documentales.

Ejemplos de Cortometrajes y Documentals Subtitulados

Where are we going?


También ha traducido y revisado varios proyectos que pertenecen a otras áreas de trabajo.

Ejemplos de Documentos Traducidos

Policing Through English – Company Profile – EN-IT Translation Policing Through English – Company Profile – EN-ES Translation 


Como traductor voluntario, ha cooperado con asociaciones como BabelFAmily y festivales de música como el Rototom Sunsplash traduciendo documentos y subtitulando vídeos para sus sitios web.

Ejemplos de Vídeos Subtitulados

BabelFAmily’s Interview with Ron Bartek (FARA) – EN-IT Translation Living with Friedreich’s Ataxia – “Madrid Direct” – Program on TELEMADRID – ES-IT Translation


En el tiempo transcurrido en Irlanda y en el Reino Unido, ha trabajado en el campo de la atención al cliente y facturación para empresas como United Airlines, UPS y WDS (Google). Dicha experiencia laboral le ha permitido tomar contacto con el lenguaje típico del sector de las aerolíneas, de la logística y de los servicios relacionados con Internet. El comienzo del periodo transcurrido en España, ha coincidido con una importante experiencia laboral en al recepción del Hotel 4 estrellas de un conocido resort turístico de la Comunidad Valenciana (Marina d'Or). Dicha experiencia le ha más tarde sido útil para enfrentarse a proyectos relacionados con el sector turístico.


Ha enseñado idiomas durante casi 18 años y en la actualidad combina la traducción con la enseñanza del inglés y del italiano. Como profesor de inglés, ha obtenido la certificación Cambridge CELTA (Certificate in Teaching English to Adults) y está ahora preparandose para el DELTA (Diploma in Teaching English to Speakers of Other Languages). Su preparación y años de trabajo en este campo le otorgan cierta familiaridad con temas y lenguaje típicos de la Lingüística y del ELT (English Language Teaching).


Trabaja con SDL Trados Studio 2009, Lilt y Subtitle Workshop

Ha obtenido la certificación para Trados Studio 2011

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 25
(Todos de nivel PRO)


Idiomas con más puntos (PRO)
inglés al italiano17
español al italiano8
Campos generales con más puntos (PRO)
Arte/Literatura13
Mercadeo8
Otros4
Campos específicos con más puntos (PRO)
Cine, películas, TV, teatro17
Modismos / Máximas / Dichos8

Ver todos los puntos obtenidos >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects103
With client feedback6
Corroborated6
100% positive (6 entries)
positive6
neutral0
negative0

Job type
Translation57
Editing/proofreading22
Subtitling20
Transcription2
Voiceover (dubbing)1
Interpreting1
Language pairs
inglés al italiano50
español al italiano24
español al inglés10
inglés10
italiano9
inglés al español8
italiano al inglés3
1
italiano al español1
español1
Specialty fields
Cine, películas, TV, teatro27
Cocina / Gastronomía8
Arte, artes manuales, pintura6
Educación / Pedagogía6
Música4
Textil / Ropa / Moda3
Viajes y turismo3
Deportes / Ejercitación / Recreo2
Medioambiente y ecología1
Other fields
Recursos humanos8
Genética5
Internet, comercio-e5
Materiales (plástico, cerámica, etc.)3
Derecho: contrato(s)3
Medicina: Salud3
Poesía y literatura3
Negocios / Comercio (general)2
Psicología1
Derecho: (general)1
Bienes inmuebles1
TI (Tecnología de la información)1
Arquitectura1
Construcción / Ingeniería civil1
Automóviles / Camiones1
Patentes1
Informática: Programas1
Electrónica / Ing. elect.1
Ciencias sociales, sociología, ética, etc.1
Palabras clave: inglés, italiano, español, subtitulado, subtitulación, traducción, traductor, traducción de películas, traducción de giones, spotting. See more.inglés, italiano, español, subtitulado, subtitulación, traducción, traductor, traducción de películas, traducción de giones, spotting, corrector, corrección, revisión, edición, transcripción, del español al italiano, del inglés al italiano. See less.


Última actualización del perfil
May 5, 2023



More translators and interpreters: inglés al italiano - español al italiano   More language pairs