Miembro desde Nov '05

Idiomas de trabajo:
francés al español
español (monolingüe)
español al francés

Eugenia Sánchez
Traducción para el desarrollo sostenible

Córdoba, Cordoba, Argentina
Hora local: 19:24 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español (Variants: Rioplatense, Uruguayan) Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Interpreting, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling
Especialización
Se especializa en
Medioambiente y ecologíaEnergía / Producción energética
Org./Desarr./Coop. InternacionalMecánica / Ing. mecánica
Ingeniería: industrial

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 59,718

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 1,532
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 1123, Preguntas respondidas: 490, Preguntas formuladas: 17
Payment methods accepted Transferencia electrónica, PayPal, Giro | Send a payment via ProZ*Pay
Glosarios Eugenia Sanchez POLYVALENT FRENCH TO SPANISH TRANSLATOR : TECHNICAL, ENVIRONMENTAL, TRAVEL AND TOURISM, Eugenia Sánchez_Traducción técnica FR-ES
Formación en el ámbito de la traducción Other - Universidad Nacional de Cordoba - Argentina
Experiencia Años de experiencia: 31 Registrado en ProZ.com: Mar 2004 Miembro desde Nov 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credenciales español al francés (CTPPC (C�rdoba, Argentina) www.coltrad-cba.org.ar, verified)
español al francés (Universidad Nacional de C�rdoba, verified)
francés al español (CTPPC (C�rdoba, Argentina) www.coltrad-cba.org.ar, verified)
francés al español (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas), verified)
español (Fundación Litterae-Fundeu)
Miembro de CTPPC
Software Aegisub, MateCat, memoQ, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast
URL de su página web http://www.traducirfrances.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Prácticas profesionales Eugenia Sánchez apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Certified%20PROs.jpg    mcqjbys0z4lbjllgqc7n.png   Colegio de Traductores Públicos de Córdoba     Volunteer_Translator.jpg


Traduction technique pour le développement durable

Du français vers l’espagnol (Amérique latine)


Amplifiez votre impact positif

🌎Développement durable 👫Coopération 🌎ODD

Énergies renouvelables - Eau et assainissement - Droits humains



Votre organisation est-elle engagée dans le développement durable ?


✨ Bénéficiez d’une communication aisée avec vos interlocuteurs en Amérique latine pour :

✔ Évaluer les besoins locaux ;

✔ Promouvoir vos projets en Amérique latine ;

✔ Faire le suivi et l’évaluation des résultats.


Si votre mission vise à bâtir un monde plus respectueux de l’environnement et des êtres humains, comptez sur moi !


Vous aurez la bonne communication français-espagnol pour amplifier votre impact positif.


Parlons de votre projet ! 

👉🏻 Contactez-moi : 📩  [email protected]



***********************************************************************************************

Une traductrice fiable, des clients satisfaits 🌟🌟🌟🌟🌟



Depuis plus de 20 ans, de nombreuses organisations du monde entier
m'ont confié des projets à fort impact positif. En voici quelques témoignages :


« Excellent travail réalisé par 
Eugenia, nous serons ravis de
travailler à nouveau avec elle !
Détails : memoQ, technique,
FR>ES, plusieurs projets
très exigeants ».
— Chef de projet, agence de
traduction (France)

« María Eugenia nous a aidé
dans de nombreux projets
français-espagnol. Elle a respecté
les dates de livraison et ses
traductions ont toujours reflété
une connaissance approfondie
du sujet, un souci du détail et un
style d'écriture approprié ».
— Chef de projet, agence
de traduction (Argentine)

« Excellente traductrice, très
bonne connaissance des outils
de TAO ».
— Chef de projet, agence de
traduction (Espagne)



Pour plus de témoignages, visitez mon profil LinkedIn.


View Eugenia Sánchez's profile on LinkedIn 


***********************************************************************************************

Confiez vos projets à une traductrice-interprète soucieuse de votre mission !


[email protected]


flezhtvwcwjgv16hecpj.png                zsegejyweuwob4iibfmg.jpg          ***********************************************************************************************

Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 1133
Puntos de nivel PRO: 1123


Idiomas con más puntos (PRO)
francés al español1039
español al francés72
español12
Campos generales con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería375
Otros309
Jurídico/Patentes259
Negocios/Finanzas92
Mercadeo32
Puntos en 4 campos más >
Campos específicos con más puntos (PRO)
Derecho: (general)219
Varios128
Automóviles / Camiones87
Mecánica / Ing. mecánica68
Transporte / Fletes44
Certificados, diplomas, títulos, CV36
Electrónica / Ing. elect.32
Puntos en 51 campos más >

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: french to spanish, french into spanish, francés al español, francés-español, français espagnol, latinoaméricain, Amérique latine, Argentine, Argetnina, traduction technique. See more.french to spanish, french into spanish, francés al español, francés-español, français espagnol, latinoaméricain, Amérique latine, Argentine, Argetnina, traduction technique, traducción técnica, espagnol, traduire espagnol, traducciones técnicas, technical translator, technical translation, french to spanish, french into spanish, français-espagnol, francés-español, traduction commerciale, traducción comercial, business translation, marketing translation, automotive translation, traduction automobile, traduccion automóviles, automotriz, automobile, automotriz, automóviles, autos, cars, automotive, trucks, camiones, camions, véhicules, vehículos, vehicles, FIA, Fédération Internationale Automobile, Federación Internacional del Automóvil, IT, TI, informatique, télécommunications, informática, telecomunicaciones, sistemas de información, systèmes d'information, information systems, computers, hardware, software, matériel, logiciel, tourisme, turismo, turism, voyages, viajes, travels, hôtels, hoteles, hotelería, guide touristique, traduction touristique, traduction tourisme, traducción turística, traducción turismo, Peugeot, Citroen, Citroën, PSA, Renault, GNFA, Valeo, Bertrand Faure, Air Liquide, embrayages, clutches, embragues, faros, feux, phares, car lights, moteur, engine, motor, Trados Studio, Studio, Studio 2014, Trados Studio 2014, memoQ, medioambiente, ambiental, environnement, cambio climático, COP21, environnemental, environment. See less.




Última actualización del perfil
May 14



More translators and interpreters: francés al español - español al francés   More language pairs