Idiomas de trabajo:
francés al inglés
portugués al inglés
español al inglés

Adam, MA Trans
Specialising in sport and ocean science

Eastbourne, England, Reino Unido
Hora local: 02:25 BST (GMT+1)

Idioma materno: inglés 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcreation
Especialización
Se especializa en
Deportes / Ejercitación / Recreo

Tarifas
francés al inglés - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 25 EUR por hora
portugués al inglés - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 25 EUR por hora
español al inglés - Tarifa normal: 0.10 EUR por palabra / 25 EUR por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 12, Preguntas respondidas: 9, Preguntas formuladas: 14
Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Payment methods accepted Visa, PayPal, Marque, Transferencia electrónica
Muestrario Muestras de traducción: 3
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Open University, U.K
Experiencia Años de experiencia: 11 Registrado en ProZ.com: Jul 2016
Credenciales español al inglés (Open University, U.K, verified)
Miembro de N/A
Software Aegisub, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word
Prácticas profesionales Adam, MA Trans apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Professional translator with eight years’ experience.

Distinction in MA in Translation from the Open University (2021)

BSc in Building Surveying from the University of Brighton (2010)


As a French, Portuguese and Spanish to English translator, I specialise in construction, ocean sciences and sport

 

I graduated with a bachelor's degree in Building Surveying from the University of Brighton, UK, which also featured in-depth study of other construction fields such as ‘Indoor Environment and Building Services’, ‘Architectural Technology’ and ‘Construction Management’. As part of my translation CPD, I frequently revisit these subjects to consolidate and further advance my knowledge and understanding of the construction industry.

 

I concluded my master's in Translation Studies, by writing a dissertation about the application of 'functionalism' in scientific translation. To support my project, I wrote a critical review on modern-day practices in scientific translation and completed an extended translation of ‘Bajo la Piel del Océano’ by Spanish scientist Carlos Pedrós-Alió. The translation – located in my ProZ portfolio –  was targeted at a younger audience with less subject knowledge. Consequently, it features elements of 'transcreation', such as minor additions and explanations.


As a qualified tennis coach, I worked at David Lloyd for five happy years before embarking on a career in translation. I still live a very active, sporting life; I participate regularly in boxing, rugby, health & fitness and, of course, tennis! 

 

If you would like to collaborate or network with me, please don’t hesitate to get in touch!

Palabras clave: French, Spanish, Italian, sports, zoology, sports translator, zoology translator, tennis, swimming, golf. See more.French, Spanish, Italian, sports, zoology, sports translator, zoology translator, tennis, swimming, golf, basketball, hockey, cycling, rugby, football, soccer, gym, bodybuilding, weightlifting, health & fitness, health and fitness, athletics, building surveying, surveying, wildlife, conservation, zoological, native speaker of English, English speaker, photography. See less.


Última actualización del perfil
Jan 22, 2023