not hereby or by any codicil hereto otherwise

Spanish translation: que no se haya legado de otra forma por el presente u otro codicilio, a mi esposa

01:25 Feb 28, 2022
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Wills
English term or phrase: not hereby or by any codicil hereto otherwise
Hi, can someone help me to detangle this sentence?

It reads as follows:

"I GIVE DEVISE AND BEQUEATH all my real Estate whatsoever and wheresoever ***not hereby or by any codicil hereto otherwise*** specifically disposed of to my wife....
Elsa Caballero
Australia
Local time: 05:02
Spanish translation:que no se haya legado de otra forma por el presente u otro codicilio, a mi esposa
Explanation:
It's difficult to conclude more confidently because there is not enough context to do so. I think Adrian's analysis is good, but I felt the 'comma' should come after 'disposed of' rather than 'wife' (first 'comma' would be after 'wheresoever' and second comma after 'disposed of').

If he is leaving everything in his will to his wife except for some clauses specified in the will, then this suggestion is correct.

If he is leaving everything in his will to others except for some clauses specified in the will benefiting his wife, then Adrian's suggestion is correct.

It depends on your understanding of the wider context.
Selected response from:

Alex Ossa
Chile
Local time: 15:02
Grading comment
Muchas gracias por tu aportación, me ha servido mucho.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1no por la presente o cualquier (otro) codicilio/modificación de lo contrario
David Hollywood
3 +1que no se haya legado a mi esposa a título particular mediante este testamento o codicil/i/o a éste
Adrian MM.
3que no se haya legado de otra forma por el presente u otro codicilio, a mi esposa
Alex Ossa


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
no por la presente o cualquier (otro) codicilio/modificación de lo contrario


Explanation:
ok IMO

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2022-02-28 01:53:40 GMT)
--------------------------------------------------

o: por el contrario

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2022-02-28 01:55:57 GMT)
--------------------------------------------------

y posiblemente "ni"

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2022-02-28 01:56:18 GMT)
--------------------------------------------------

vamos hispanohablantes

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2022-02-28 02:11:14 GMT)
--------------------------------------------------

ojo que estoy traduciendo la frase que pusiste....en tu contexto completo significa que la esposa va a recibir todo

David Hollywood
Local time: 16:02
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 345

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Bramhall
7 hrs
  -> thanks Andrew
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
not hereby or by any codicil hereto otherwise specifically disposed of to my wife
que no se haya legado a mi esposa a título particular mediante este testamento o codicil/i/o a éste


Explanation:
I agree with John R. about expanding the phrase.

> modificación de éste is wider and could, besides a codicil, mean an amendment or interlineation or, controversially, a half-secret trust referred to in the Will and leaving property to a secret beneficiary.

Legado as a testamentary disposition of chattels, goods or money (bequest or legacy) vs. a devise of land rather than enajenado query: as a lifetime dealing,
though I wonder whether a later Will clause refer to 'property undisposed of', namely any forgotten by the Testator or which he comes into or inherits after the making of the Will.

Example sentence(s):
  • Desde un punto de vista descriptivo se podría definir el legado como una disposición testamentaria a título particular por el cual el testador beneficia a determinadas personas.
  • El codicilo puede complementar el testamento, pero no puede nombrar ni revocar herederos o albacea universal.

    Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/448970-codicil...
    Reference: http://www.fieldfisher.com/es-es/locations/espana2/actualida...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: También de acuerdo con John Rynne.
1 hr
  -> Gracias, Mónica, and thanks !

neutral  Alex Ossa: Estoy de acuerdo con que se debe expandir la frase pero creo que corresponde una coma después de "disposed of" en vez de "esposa". O sea todo a su esposa excepto lo epecificamente dispuesto de otra forma.
5 hrs
  -> si, Alejandra, es verdad, pero no es *otro* codicilio, sino cualquier codicilio al presente testamento !
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
que no se haya legado de otra forma por el presente u otro codicilio, a mi esposa


Explanation:
It's difficult to conclude more confidently because there is not enough context to do so. I think Adrian's analysis is good, but I felt the 'comma' should come after 'disposed of' rather than 'wife' (first 'comma' would be after 'wheresoever' and second comma after 'disposed of').

If he is leaving everything in his will to his wife except for some clauses specified in the will, then this suggestion is correct.

If he is leaving everything in his will to others except for some clauses specified in the will benefiting his wife, then Adrian's suggestion is correct.

It depends on your understanding of the wider context.

Alex Ossa
Chile
Local time: 15:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Muchas gracias por tu aportación, me ha servido mucho.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search