This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 7, 2015 18:15
8 yrs ago
English term

Ball glass

English to French Tech/Engineering Engineering (general)
Bonjour,

Il s'agit de la description des différentes formes des alambics charentais (à repasse).

Je n'arrive pas à trouver l'équivalent en français ou peut-être utilise-t-on les termes anglais dans le jargon ?

Traditionally distillers are very reluctant to change the shape or size of their stills for fear of changing the character of their spirit.
The pot stills can be categorized into Plain, Ball and Lamp Glass shaped types.

Merci pour votre aide,

Suzy
Proposed translations (French)
3 +1 ballon

Discussion

SuzyKeller (asker) Dec 8, 2015:
Merci, je n'y avais pensé. Toutefois je cherchais plutôt à savoir s'il existait des termes précis pour ces différents types d'alambics en français, je ne trouve pas dans les dictionnaires spécialisés...
kashew Dec 7, 2015:
I think it should be read as: Plain, Ball-shaped, and lampglass-shaped types.
See here
http://m.alchemypottery.com/articles/Medieval Distilling-App...

Proposed translations

+1
26 mins

ballon

* glass doesn't come into it.
Peer comment(s):

agree HERBET Abel : on peut rajouter "en verre"
5 hrs
It's about shape.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search