cliktips

Spanish translation: cliktip (sello)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cliktips
Spanish translation:cliktip (sello)
Entered by: lorenab23

16:57 Aug 3, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / cliktips
English term or phrase: cliktips
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con la siguiente expresión al español “cliktips”, relacionada con un extractor automático de componentes sanguíneos. Muchas gracias:

“Start Operation:

- “Place the bags, close the door, break the cliktips of the blood bag(s) and press “start” to begin the separation process. During the process, the operation indicator is illuminated.”

GVL
Giovanni Castaneda
Peru
Local time: 03:17
cliktip (sello)
Explanation:
Cliktip® is a registered trademark used for Seals Sold As Integral Components of Medical Blood Bag Systems, Namely Cannula Seals That Open To Allow For Transfer of Blood or Blood Components Between Blood Bags or Blood Bags and Sampling Tubes and owned by Terumo Kabushiki Kaisha (Terumo Corporation). Full trade mark registration details, registered images and more information below.
http://healthcare.zibb.com/trademark/cliktip/29926765

Marcar la bolsa satélite con la misma identificación que la bolsa principal y romper el sello de la bolsa principal que comunica con una de las bolsas satélites.
http://biblioteca.duoc.cl/bdigital/Documentos_Digitales/600/...
Selected response from:

lorenab23
United States
Local time: 01:17
Grading comment
Gracias, Lorena.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1cliktip (sello)
lorenab23


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cliktip (sello)


Explanation:
Cliktip® is a registered trademark used for Seals Sold As Integral Components of Medical Blood Bag Systems, Namely Cannula Seals That Open To Allow For Transfer of Blood or Blood Components Between Blood Bags or Blood Bags and Sampling Tubes and owned by Terumo Kabushiki Kaisha (Terumo Corporation). Full trade mark registration details, registered images and more information below.
http://healthcare.zibb.com/trademark/cliktip/29926765

Marcar la bolsa satélite con la misma identificación que la bolsa principal y romper el sello de la bolsa principal que comunica con una de las bolsas satélites.
http://biblioteca.duoc.cl/bdigital/Documentos_Digitales/600/...

lorenab23
United States
Local time: 01:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 67
Grading comment
Gracias, Lorena.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GuillermoPerez
5 hrs
  -> Thank you Guillermo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search