COV

Spanish translation: visita de cierre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:COV
Spanish translation:visita de cierre
Entered by: SandraV

05:58 Jul 29, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Agreement for the rendering of services
English term or phrase: COV
The FTE utilization is based on key study timelines (LPE/LPO/COV).
If the LPE timelines (e.g. delay or anticipated in 192024-063), changes more than 90 days, the FTE utilization will be reviewed......

....The parties acknowledge and agree that optional monthly fees (FTE) from June 1st 2014 through July 31st, 2014 have been outlined in Attachment 1-f, attached hereto and incorporated herein.
In the event such optional monthly fees are performed upon mutual agreement of the parties, such fees shall be invoiced monthly and XXX shall be compensated based on services provided in accordance with the Agreement.
SandraV
Mexico
Local time: 23:12
visita de cierre
Explanation:
Close-Out Visit

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-07-29 10:12:15 GMT)
--------------------------------------------------

Right! I should probably have checked "Close-Out Visit" in ProZ.
Selected response from:

DLyons
Ireland
Local time: 06:12
Grading comment
Thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1visita de cierre
DLyons


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cov
visita de cierre


Explanation:
Close-Out Visit

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-07-29 10:12:15 GMT)
--------------------------------------------------

Right! I should probably have checked "Close-Out Visit" in ProZ.

DLyons
Ireland
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 123
Grading comment
Thank you so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: With the optional addition of "fecha de" // PS. http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/medical_health_... (If María Claudia says visita de cierre is the "término consagrado" that's good enough for me.)
15 mins
  -> Thanks Charles. Yes, that'd fit better with the other acronyms.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search