Feb 25, 2014 08:25
10 yrs ago
1 viewer *
Italian term

manifestazione

Italian to English Bus/Financial Computers: Software gambling portal: computer protocol for fixed odds betting
betting portal for all sports events (horseracing, football, hockey) - you can place fixed odds bets on everything.
There is very little context: avvenimento are 'events' throughout this document, but I'm not sure what the best translation of 'disciplina' and 'manifestazione' are in this context.

Is it simply 'a general term for sporting 'events', or is it best used in place of 'contest' or 'match'???
"Description:
This message enables the CN to obtain a list of the ##manifestazioni ##relating to a ##disciplina##.
By using the extended attribute ACC_MANIF you can request the information for a single ##manifestazione##, in this mode, the fields of the body of the request are not taken into consideration. "

['Displays' and 'exhibitions' in the Proz Glossary don't fit in this context]
TIA
Proposed translations (English)
3 +1 sport events

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

sport events

It seems like another synonym for sporting event; i.e. 'manifestazione sportiva'...

Hope this helps

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-02-25 08:51:41 GMT)
--------------------------------------------------

In the second instance 'sporting event'
Peer comment(s):

agree philgoddard : Just event would do.
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search