01:31 Nov 26, 2013 |
English to Spanish translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: M. C. Filgueira Local time: 00:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | deposición por evaporación [pero...] |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
deposición por evaporación [pero...] Explanation: Esto es lo que yo hubiese dicho sin contexto. Ahora bien, me parece que este sintagma ya está "ocupado", es decir, lo que describe tu frase no corresponde al método de formación de películas que se conoce como deposición por evaporación térmica o simplemente deposición por evaporación. Mirá, por ejemplo, este libro: http://books.google.fr/books?id=BbUkBVIsRUkC&pg=PA13&lpg=PA1... Por eso, pienso que en este caso diría simplemente "...y no una película formada por evaporación del (di)solvente de una solución." Muchos saludos. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
51 mins |
Reference Reference information: http://www.springerreference.com/docs/html/chapterdbid/66748... http://en.wikipedia.org/wiki/Evaporation_(deposition) http://sgitt-otri.ua.es/en/empresa/documentos/superficies-me... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.