slide

German translation: Tabubrüche

15:38 Mar 29, 2013
English to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: slide
The UK's Human Fertilisation and Embryology Authority is considering whether to recommend legalisation of "mitochondrial replacement" techniques designed to avoid the transmission of mitochondrial diseases. A group of eminent scientists has written a letter to The Guardian saying the benefits to a small number of parents are heavily outweighed by the risks to the child and to society. They write, "This would be the first instance of regulatory approval for modification of the human germ line. There is a long-standing international consensus that we should not cross this ethical line, since it is likely to lead to a future of genetically modified 'designer' babies. ***Such a slide has already been seen with drugs and surgery.***

Wie würdet ihr diesen Satz übersetzen? Vorläufige (Not-)Lösung:

[...] Es besteht ein langjähriger wissenschaftlicher Konsens, dass wir diese ethische Grenze nicht überschreiten sollten, da dies voraussichtlich der erste Schritt auf dem Weg zu Designerbabys wäre. ***Ähnliche Entwicklungen gab es bereits im Arzneimittelbereich und in der Chirurgie.***
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 01:16
German translation:Tabubrüche
Explanation:
Solche *Tabubrüche* gab es bereits...

Vielleicht zu frei übersetzt, aber das ist sicher gemeint.
Selected response from:

hollstes (X)
Germany
Local time: 08:16
Grading comment
Danke an alle! "Tabubrüche" trifft hier den Nagel m.E. auf den Kopf.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Erdrutsch/erdrutschartige Entwicklung/erdrutschartiger Paradigmenwechsel
uyuni
3 +1, da man diese Erfahrung bereits im ... gemacht hat
Gudrun Wolfrath
3Eine solche unerwünschte Entwicklung
Ingo Dierkschnieder
3Tabubrüche
hollstes (X)
3Talfahrt
Regina Eichstaedter


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Eine solche unerwünschte Entwicklung


Explanation:
Finde deine Notlösung nicht so schlecht, daher biete ich nur eine Abwandlung an.

Ingo Dierkschnieder
United Kingdom
Local time: 07:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Erdrutsch/erdrutschartige Entwicklung/erdrutschartiger Paradigmenwechsel


Explanation:
wäre vielleicht meine Wahl um die implizite Wendung zum biologisch Machbaren und die damit verbundene dramatische Abkehr vom bestehenden Wertesystem auszudrücken, die mit der Legalisierung der neuen Technik einhergeht...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-29 16:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

Oder vielleicht auch nur *Paradigmenwechsel*.

Das Abrupte, die plötzliche Abkehr vom Beständigen und die Zuwendung/der Aufbruch zu einem neuen wissenschaftlichen Konzept ist diesem Begriff ja ohnehin inhärent.

uyuni
Local time: 08:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 162

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Schiewe: oder "Wertewandel"/"Werteverschiebung"
18 hrs
  -> Danke Dir, Susanne! Und frohe Ostern...!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
, da man diese Erfahrung bereits im ... gemacht hat


Explanation:
vielleicht direkt in den vorangehenden Satz einbauen

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 08:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter
21 hrs
  -> Danke, Regina.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tabubrüche


Explanation:
Solche *Tabubrüche* gab es bereits...

Vielleicht zu frei übersetzt, aber das ist sicher gemeint.

hollstes (X)
Germany
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke an alle! "Tabubrüche" trifft hier den Nagel m.E. auf den Kopf.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Talfahrt


Explanation:
so eine Talfahrt haben wir .... bereits beobachtet

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2013-03-30 15:26:07 GMT)
--------------------------------------------------

mitgemacht...

Regina Eichstaedter
Local time: 08:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 133
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search