Feb 25, 2011 22:36
13 yrs ago
64 viewers *
Spanish term
dada cuenta y,
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
DADA CUENTA Y,
ANTECEDENTES DE HECHOS:
Hasta ahora encuentro como el término más común para la frase inferior "RECORD OF THE FACTS," así que me parece un poco redundante usar "FOR THE RECORD" para la frase indicada. ¿Me pueden ofrecer otra sugerencia?
ANTECEDENTES DE HECHOS:
Hasta ahora encuentro como el término más común para la frase inferior "RECORD OF THE FACTS," así que me parece un poco redundante usar "FOR THE RECORD" para la frase indicada. ¿Me pueden ofrecer otra sugerencia?
Proposed translations
(English)
5 +1 | given/considering the circumstances o under the circumstances | EirTranslations |
5 | with reference to/re | AllegroTrans |
Proposed translations
+1
46 mins
given/considering the circumstances o under the circumstances
No solo estoy acostumbrada a ver este término, sino que además tb lo incluye nuestro amigo Alcaráz Varo, ver tb a continuación:
The Court given the circumstances of this case considers that the allowance should be continued to be paid to the worker...
www.law.fsu.edu/library/flsupct/81232/op-81232.pdf
www.hse.gov.uk/enforce/enforcementguide/court/rules-key.htm
In your case,
GIVEN THE CIRCUMSTANCES, AND
FACTS IN ISSUE:
The Court given the circumstances of this case considers that the allowance should be continued to be paid to the worker...
www.law.fsu.edu/library/flsupct/81232/op-81232.pdf
www.hse.gov.uk/enforce/enforcementguide/court/rules-key.htm
In your case,
GIVEN THE CIRCUMSTANCES, AND
FACTS IN ISSUE:
Peer comment(s):
agree |
Anne Smith Campbell
48 mins
|
neutral |
FVS (X)
: Given is good, maybe followed by 'the following' but the rest is a bit naff.
10 hrs
|
13 hrs
with reference to/re
"With reference to" seems adequate to me
As an aside, many Court documents both in UK and USA simply use "re:"
As an aside, many Court documents both in UK and USA simply use "re:"
Discussion
PODER JUDICIAL
JUZGADO DE PRIMERA INSTANCIA DE XXXXXX
AUTO:
En la Ciudad de XXXXXXX, capital de la Provincia de XXXXXXXX, a dieciséis días de marzo de dos mil nueve.-
DADA CUENTA Y,
ANTECEDENTES DE HECHOS:
RESULTANDO ÚNICO.- Que por la pareja XXXXXXXXXXX, Guineano, mayor de edad, hijo de XXXXXXXXXXXX y de XXXXXXX, natural de XXXX, provincia de XXXXXXXX, provisto del DIP número XXXXXXXX ...
Gracias
What is the origin and destination of this material?