20:02 Mar 18, 2009 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general) / This is brochure explaning how to use a medical device for joint dislocation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Miguel Armentia Spain Local time: 15:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | alternando el sentido de los nudos |
|
alternando el sentido de los nudos Explanation: O de los seminudos o "medios nudos" (half-hitches). Creo que se refiere a eso, siempre es conveniente alternar los nudos. http://books.google.com/books?id=ELp5cLHyM68C&pg=PA66&lpg=PA... http://www.google.com/search?hl=es&q=nudos alternando sentid... Saludos |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|