GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:44 Apr 16, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Franchy Peru Local time: 10:02 | ||||||
Grading comment
|
agite la lata y efectúe brochazos (pinceladas cortas), hasta que la pintura se espese Explanation: Así es como lo entiendo... Espero te ayude -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-16 03:58:15 (GMT) -------------------------------------------------- en lugar de efectúe... aplique -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-16 03:59:02 (GMT) -------------------------------------------------- brochazos (pinceladas) cortos(as) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sacuda la lata con movimientos breves y rápidos, permitiendo que la pintura se ponga pegajosa Explanation: "dust" es mover con movimientos leves y rápidos, como quitando el polvo a los muebles. Creo que queda mejor que decir "con movimientos suaves y rápidos", que "como quitando el polvo alos muebles" -------------------------------------------------- Note added at 2002-04-16 04:09:21 (GMT) -------------------------------------------------- Como dice que mueva la lata para pintar, debe estar usando una lata de aerosol, de ahí que los movimientos sean leves y rápidos, para no recargar la mano de pintura . Después la tiene que dejar secar, pero no del todo, . En lugar de \"se ponga pegajosa\", quisiera cambiar a DEJANDO QUE LA PINTURA SEQUE UN POCO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...agite la lata con movimientos cortos y bruscos hasta que la pintura se ponga viscosa... Explanation: HTH... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
agitar la lata sacudiéndola con movimientos cortos para que la pintura se integre Explanation: comparto la idea de "dusting" en el sentido de como quitando el polvo; para quitar el polvo manualmente se usa un "sacudidor" o un plumero, en este caso el término sacudir me parece el más apropiado. He escogido integre porque va con el sentido de que la composicíón de la pintura se haga homogenea para que este lista para pegarse una de las acepciones de tack: stickiness, as of nearly dry paint or glue; adhesiveness. Espero que ayude. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|