Glossary entry

Catalan term or phrase:

sensible (applied to a building)

English translation:

accessible

Added to glossary by Heathcliff
Apr 11, 2002 17:24
22 yrs ago
1 viewer *
Catalan term

sensible (applied to a building)

Catalan to English Other
"Com era treballar en un lloc com la Pedrera?

La Pedrera donava un caire molt especial al meu negoci. A mi m’agradava molt treballar-hi; a més, no calia ni dir l’adreça, dient la Pedrera ja n’hi havia prou. Sempre li he tingut un gran respecte, ja des de nen, quan el meu avi em duia a passejar pel passeig de Gràcia. Crec que és un edifici extraordinari i el més interessant i SENSIBLE de l’obra de Gaudí."

Discussion

Non-ProZ.com Apr 15, 2002:
Heather's suggestion sounds good, but would it be likely to appear in the vocabulary of a jeweler?

Proposed translations

4 days
Selected

accessible

In the sense that its spirit, purpose, aesthetic, etc. can be grasped more or less instantly by lay people (i.e., by anyone who happens not to be a professional critic or pundit).

This term has been gaining currency in the last few years, at least this side of the Pond, among, yes, critics....!

Cheers,
Heather
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Heather."
9 mins

human

q té personalitat, que es "comunica" amb la gent

Tambe podria ser sensible in the sense of noticeable (q no passa desaparcebut) though I'm not sure this would be the one, for La Sagrada Família is far more noticeable.
Something went wrong...
1 hr

insightful

Just pure inspiration - how does that fit? Arrived at from literal sensitive :-)
Something went wrong...
3 days 3 hrs

meaningful

Don't know if it's exactly the same but then again what is 'un edificio sensible'?.

maybe you could change around the sentence and get in 'feeling' somewhere.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search