zinc strip liquor / pregnant liquor

Spanish translation: *ver*

03:24 Jun 25, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: zinc strip liquor / pregnant liquor
"All of the above processes use solvent extraction technology for zinc extraction followed by electrolysis of zinc strip liquor to produce zinc metal."

"The leaching of zinc was reported to be 70 to 71%. In US patent 4572771 steel plant dust was leached with hydrochloric acid to provide pregnant liquor containing zinc, iron and lead. Zinc was electrowon and HCl was regenerated. "

Thank you.
Mariana Quiroga
Spanish translation:*ver*
Explanation:
Encontré estas referencias que pueden servirte:

Para "strip liquor":

http://www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0366-16442001000200013&...

English: "It was observed a notorious transport and enrichment of molybdenum ions from feed solution towards receiving strip liquor."

Spanish version: "Se observó un importante transporte y concentración de los iones de molibdeno desde la solución de alimentación hacia la fase acuosa de retroextracción."

Por lo tanto la traducción de tu primera pregunta quedaría algo así como: "... por electrólisis de la fase acuosa de retroextracción (de zinc) para generar zinc metálico."


Para "pregnant liquor":

http://biblio.unap.cl/digiunap/tesis/registro_01_040405/mejo...

"La solución acuosa, normalmente una solución rica de lixiviación, es la fase portadora del metal o de los metales, que interesan procesar por SX. Usualmente se la denomina también por la abreviación PLS ( Pregnant Liquor Solution)."

Entonces, respecto de tu segunda pregunta: "... para proveer una solución acuosa rica de lixiviación conteniendo zinc, hierro y plomo."

Espero que te resulten útiles.
Selected response from:

sugrass
Local time: 02:56
Grading comment
It did indeed help.

Thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4*ver*
sugrass


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
*ver*


Explanation:
Encontré estas referencias que pueden servirte:

Para "strip liquor":

http://www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0366-16442001000200013&...

English: "It was observed a notorious transport and enrichment of molybdenum ions from feed solution towards receiving strip liquor."

Spanish version: "Se observó un importante transporte y concentración de los iones de molibdeno desde la solución de alimentación hacia la fase acuosa de retroextracción."

Por lo tanto la traducción de tu primera pregunta quedaría algo así como: "... por electrólisis de la fase acuosa de retroextracción (de zinc) para generar zinc metálico."


Para "pregnant liquor":

http://biblio.unap.cl/digiunap/tesis/registro_01_040405/mejo...

"La solución acuosa, normalmente una solución rica de lixiviación, es la fase portadora del metal o de los metales, que interesan procesar por SX. Usualmente se la denomina también por la abreviación PLS ( Pregnant Liquor Solution)."

Entonces, respecto de tu segunda pregunta: "... para proveer una solución acuosa rica de lixiviación conteniendo zinc, hierro y plomo."

Espero que te resulten útiles.


sugrass
Local time: 02:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 418
Grading comment
It did indeed help.

Thank you so much!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search