Dec 11, 2005 07:49
18 yrs ago
English term
one last one (Satzverständnis)
English to German
Other
Gaming/Video-games/E-sports
It's a very important medicine. They are very rare because they are handmade. Unknown recipe. ***There are different ones, some heal, some kill. We had one last one, so that we can taste it and find out which of them help.*** They all look the same.
Hallo!
Mir ist hier der Sinn nicht richtig klar, viell. ist es auch noch zu früh am Sonntag ;-). Wenn (hier spricht übrigens ein Kind) sie wissen, dass die eine Medizin helfen und die andere einen umbringen kann, wieso meinen sie dann, es kosten zu können, um dann zu sehen, welches hilft? Und wieso which of THEM help?
Kann jemand Licht ins Dunkel bringen?
Danke.
Hallo!
Mir ist hier der Sinn nicht richtig klar, viell. ist es auch noch zu früh am Sonntag ;-). Wenn (hier spricht übrigens ein Kind) sie wissen, dass die eine Medizin helfen und die andere einen umbringen kann, wieso meinen sie dann, es kosten zu können, um dann zu sehen, welches hilft? Und wieso which of THEM help?
Kann jemand Licht ins Dunkel bringen?
Danke.
Proposed translations
(German)
3 +2 | Es gibt verschiedene. | Edith Kelly |
3 | s.u. | Angelika Koerber |
2 | s.u. | Nicole Schnell |
Proposed translations
+2
46 mins
English term (edited):
one last one (satzverst�ndnis)
Selected
Es gibt verschiedene.
Einige heilen, andere töten. Wir hatten bereits eine davon letzte Woche, wir können's ja nochmals ausprobieren und sehen, welche hilft.
Ich würde das mit "wir können's ja" übersetzen, um dieses "we had one" umgehen zu können.
Das them ist schon ok. Ist halt Slang for "which of these", aber nicht unüblich. Das erste Wort des 2. Satzes ist auch im Plural, obwohl - grammatikalisch gesehen - es Sg. sein müsste.
Ich würde das mit "wir können's ja" übersetzen, um dieses "we had one" umgehen zu können.
Das them ist schon ok. Ist halt Slang for "which of these", aber nicht unüblich. Das erste Wort des 2. Satzes ist auch im Plural, obwohl - grammatikalisch gesehen - es Sg. sein müsste.
Peer comment(s):
agree |
Kathinka van de Griendt
1 hr
|
Danke und guten Morgen.
|
|
agree |
Lolitta Ivonne Grigore Rück
9 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hi Edith, ja, hab's dann so ausgedrückt, dass die Zeitangabe nicht ersichtlich ist. Dankeschön nochmal für deine Hilfe, natürlich auch an Nicole, Kathinka, Lolitta und Gela. Tschüssi."
21 mins
English term (edited):
one last one (satzverst�ndnis)
s.u.
Für mich klingt das so, als wäre vom letzten mal noch (eine Flasche?) übrig - we had one last one - und jetzt können die zwei Personen (vorsichtig) kosten und herausfinden, welches die "gute" und und welches die "schädliche" ist.
Sehr wild geraten. Hier ist es nach Mitternacht und ich bin immer noch am arbeiten..
Sehr wild geraten. Hier ist es nach Mitternacht und ich bin immer noch am arbeiten..
47 mins
English term (edited):
one last one (satzverst�ndnis)
s.u.
Möglicherweise ist von jeder Sorte noch eine letzte Flasche/Tablette/Ration (???) übrig geblieben...
Discussion
@ Edith: Meinst, "last one" bezieht sich auf "last week"?