hedger

Greek translation: θαμνοκοπτικό

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hedger
Greek translation:θαμνοκοπτικό
Entered by: Katerina Kallitsi

15:32 Jun 29, 2005
English to Greek translations [PRO]
Agriculture / combine harvester
English term or phrase: hedger
Soil loosener

Shake, shatter and roll

The XXX boasts a long legacy of conditioning UK soils.
What is it about the deeper tillage job that makes it synonymous with a machine's name rather than that of its maker? One further example, of course, is daddy of all soil conditioning cultivators, the XXX.
Before setting out on this test report, however, we should stress that our assessment was truncated because of the wet weather experienced during the 2004 harvest. In short, 2004 was not much of a soil conditioning year.
But, first, back to where it all began - the mid-70s, when XXX put in its debut appearance on UK soils. Originally from Australia, the design was offered to a number of UK equipment companies before XXX finally took the plunge and decided to pump marketing and design cash into the project. Whoever it was that made this initial brave decision certainly deserved a large corporate pat from XXX, because the soil loosener has since gone on to establish the company as an ag all-rounder rather than just a specialist hedger firm.
Katerina Kallitsi
Local time: 20:44
σιγουρατζής ή θαμνοκοπτικό;
Explanation:
Το σίγουρο είναι ότι η εταιρεία που μας περιγράφει εδώ η Κατερίνα δεν είναι εταιρεία επενδύσεων.
Αρα έχουμε να διαλέξουμε από δύο σημασίες του hedger: τη μεταφορική, αυτού που παίζει σε δύο ταμπλό για να μη βγει χαμένος, του σιγουρατζή.
Και την κυριολεκτική, του μηχανήματος για να κουρεύουμε τα hedges, του θαμνοκοπτικού.

Η εταιρεία εδώ φτιάχνει διάφορα μηχανήματα που έχουν να κάνουν με το έδαφος αλλά δεν μας λέει τίποτε στο απόσπασμα για θαμνοκοπτικά. Αν στα πρώτα της βήματα ήταν εταιρεία που εξειδικευόταν στα θαμνοκοπτικά και εξελίχτηκε σε all-rounder, μόνο η Κατερίνα μπορεί να το βρει.

Από την άλλη είναι πιθανό η τελευταία πρόταση να μας λέει ότι η εταιρεία κατέληξε να καλύπτει μια πλήρη γκάμα προϊόντων αντί να το παίζει στα σίγουρα με τα εξειδικευμένα της προϊόντα.

Ποιο από τα δύο είναι το σωστό; Ή υπάρχει και τρίτη εκδοχή;

Παρακαλώ, αν βάλετε agree, να πάρετε και θέση, αλλιώς δεν έχει αξία.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 18:44
Grading comment
Όντως, αυτό είναι.
Ευχαριστώ, Νίκο
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2σιγουρατζής ή θαμνοκοπτικό;
Nick Lingris
3(εταιρία) ειδικευόμενη σε πρακτικές αντιστάθμισης του κινδύνου
Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
3κοπτικό μηχάνημα
Katerina Athanasaki


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(εταιρία) ειδικευόμενη σε πρακτικές αντιστάθμισης του κινδύνου


Explanation:
ορισμός 3:
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=hed...





--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2005-06-29 18:05:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://216.239.59.104/search?q=cache:RkDmUpAUOQAJ:www.ag-fin...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2005-06-29 18:07:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://216.239.59.104/search?q=cache:TRkAqtzOt1IJ:www.fdic.g...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 37 mins (2005-06-29 18:09:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://216.239.59.104/search?q=cache:ou3h8_5B52gJ:www.gtnews...

Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
Greece
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
σιγουρατζής ή θαμνοκοπτικό;


Explanation:
Το σίγουρο είναι ότι η εταιρεία που μας περιγράφει εδώ η Κατερίνα δεν είναι εταιρεία επενδύσεων.
Αρα έχουμε να διαλέξουμε από δύο σημασίες του hedger: τη μεταφορική, αυτού που παίζει σε δύο ταμπλό για να μη βγει χαμένος, του σιγουρατζή.
Και την κυριολεκτική, του μηχανήματος για να κουρεύουμε τα hedges, του θαμνοκοπτικού.

Η εταιρεία εδώ φτιάχνει διάφορα μηχανήματα που έχουν να κάνουν με το έδαφος αλλά δεν μας λέει τίποτε στο απόσπασμα για θαμνοκοπτικά. Αν στα πρώτα της βήματα ήταν εταιρεία που εξειδικευόταν στα θαμνοκοπτικά και εξελίχτηκε σε all-rounder, μόνο η Κατερίνα μπορεί να το βρει.

Από την άλλη είναι πιθανό η τελευταία πρόταση να μας λέει ότι η εταιρεία κατέληξε να καλύπτει μια πλήρη γκάμα προϊόντων αντί να το παίζει στα σίγουρα με τα εξειδικευμένα της προϊόντα.

Ποιο από τα δύο είναι το σωστό; Ή υπάρχει και τρίτη εκδοχή;

Παρακαλώ, αν βάλετε agree, να πάρετε και θέση, αλλιώς δεν έχει αξία.


Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 43
Grading comment
Όντως, αυτό είναι.
Ευχαριστώ, Νίκο

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Τι θέση να πάρουμε Θείε;;;... τα είπες όλα μόνος σου και συμφωνούμε αβλεπτί...
12 hrs

agree  Catherine Christaki
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
κοπτικό μηχάνημα


Explanation:
Επειδή μιλάμε ούτως ή άλλως για αγροτικά μηχανήματα, αποκλείω την εκδοχή της χρηματοοικονομικής απόδοσης του όρου.
Η απόδοση ως "θαμνοκοπτικό" δεν είναι άσχημη, αλλά επειδή από αυτό που διαβάζω καταλαβαίνω ότι ψάχνουμε για κάτι ακόμα γενικότερο, προτείνω την απόδοση "κοπτικό μηχάνημα", το οποίο μπορεί να είναι "θαμνοκοπτικό", "φραχτοκόπτης", "ψαλίδι μπορντούρας", κλπ.
Δες:
http://www.stihl.gr/navi/default.htm?cat=1&sub=1&contenturl=...

Katerina Athanasaki
Local time: 20:44
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search