This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 13, 2005 15:26
18 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
quien me quita lo bailado
Spanish to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
é uma expressão para indicar alegria por tudo o vivido, acho que em ingles é it's so much gained, alguem sabe se existe um equivalente em portugues?
obrigada.
obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | já cá canta/já ninguém mo tira | Mariana Moreira |
3 | sem perder o rebolado | Simone Tosta |
Proposed translations
+1
3 mins
já cá canta/já ninguém mo tira
São apenas sugestões, até porque sem mais contexto é um verdadeiro tiro no escuro.
Espero que ajude:)
Espero que ajude:)
Peer comment(s):
agree |
Henrique Magalhaes
: Em Pt dizemos na mesma...
38 mins
|
Obrigada, Henrique
|
|
neutral |
Simone Tosta
: Não é Pt-Brasil...
5 days
|
1 day 2 hrs
sem perder o rebolado
Não conheço a expressão do inglês que você menciona, mas uma sugestão para o Pt-Brasil, para a expressão em espanhol " quien me quita lo bailado", seria:
"Sem perder o rebolado"
... isso para uma chegada de amen breaks no segundo drop, dando um novo fôlego à
faixa, que sem perder o rebolado fará com certeza todo mundo sair do lugar. ...
www.dnbonline.com.br/hotsite/ cdvirtual2003/cont_musicas.htm
Sambando na corda bamba lutando sem perder o rebolado ou a esperança de um dia
não precisar mas se enganar com truques e ilusões, valorizando o que tem de ...
www.obatuque.com/enredos_2006/ enredos_2006_academicos_do_sossego.htm
"Sem perder o rebolado"
... isso para uma chegada de amen breaks no segundo drop, dando um novo fôlego à
faixa, que sem perder o rebolado fará com certeza todo mundo sair do lugar. ...
www.dnbonline.com.br/hotsite/ cdvirtual2003/cont_musicas.htm
Sambando na corda bamba lutando sem perder o rebolado ou a esperança de um dia
não precisar mas se enganar com truques e ilusões, valorizando o que tem de ...
www.obatuque.com/enredos_2006/ enredos_2006_academicos_do_sossego.htm
Discussion