diseccionado y la parte cortada en finas laminas

French translation: est disséqué et le prélèvement contenant .../... est découpé en fines lamelles

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:diseccionado y la parte cortada en finas laminas
French translation:est disséqué et le prélèvement contenant .../... est découpé en fines lamelles
Entered by: Nazareth

13:38 Dec 8, 2008
Spanish to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / CONGELACION DE TEJIDO OVARICO
Spanish term or phrase: diseccionado y la parte cortada en finas laminas
III. Procedimiento

La paciente sera sometida a un procedimiento quirúrgico mediante laparotomía o laparoscopia, con el fin de extraer una parte o la totalidad del tejido ovárico. El tejido extraído es diseccionado y la parte que contiene los folîculos es cortada en finas laminas que serán congeladas. Una vez que la paciente ha finalizado su tratamiento y esta en condiciones de recibir el tejido ovárico, este sera descongelado y reimplantado en su organisme
Nazareth
Local time: 21:20
est disséqué et le prélèvement contenant .../... est découpé en fines lamelles
Explanation:
No le veo dificultad
Selected response from:

Véronique Le Ny
France
Local time: 21:20
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5est disséqué et le prélèvement contenant .../... est découpé en fines lamelles
Véronique Le Ny


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
est disséqué et le prélèvement contenant .../... est découpé en fines lamelles


Explanation:
No le veo dificultad

Véronique Le Ny
France
Local time: 21:20
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandre Hanin
21 mins

agree  Christel Mon (X)
1 hr

agree  Leticia Colombia Truque Vélez
1 hr

agree  Elisabeth Fournier
5 hrs

agree  Zaida Machuca Inostroza
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search