GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:33 Sep 11, 2005 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Etude des defaillances d'un syteme | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hugo Urrestarazu (X) France Local time: 10:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | sans perdre de vue l'objectif du travail |
| ||
5 | En maintenant centré le travail |
| ||
4 | en tenant/maintenant le travail envisagee |
| ||
4 | en bien délimitant le travail |
| ||
3 | en maintenant la bonne orientation des travaux |
|
en tenant/maintenant le travail envisagee Explanation: Une option. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en bien délimitant le travail Explanation: Me parece que se puede hacer la equivalencia "trabajo enfocadoé = "travail bien délimité". En el contexto se habla de fronteras (o límites) y se recurre a la noción de "enfoque" para significar "no traspaso de límites" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sans perdre de vue l'objectif du travail Explanation: une autre formule...:-) |
| |