acompañada por el reino del dinero y de la empresa

English translation: together with the power of money and big business

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:acompañada por el reino del dinero y de la empresa
English translation:together with the power of money and big business
Entered by: Henry Hinds

15:34 Dec 27, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Academic abstract
Spanish term or phrase: acompañada por el reino del dinero y de la empresa
Hi everyone! I'm translating an academic abstract and am struggling with making this phrase sound natural in English. Is 'the kingdom of money' a term used in sociology? Thanks for your help!



El hombre del siglo XXI: sujeto autónomo o individuo descartable o incluso “matable”

RESUMEN
El individuo parece triunfar. Es a la vez, sujeto histórico, sujeto de derecho, sujeto psíquico y moral. Está en el centro de todas las preocupaciones. Sin embargo, la victoria de la racionalidad instrumental ***acompañada por el reino del dinero y de la empresa***, el aumento del Estado y los repliegues identitarios que lo separan de lo colectivo, son signos de su real subyugación. No obstante, algunos elementos de reconstitución del vínculo social aparecen: la renovación de la familia, la desaparición de las grandes ideologías, un cierto dinamismo de la sociedad civil y el interés por la ética, muestran que el amor mutuo y la voluntad de asociación vuelven con fuerza. Aunque una sociedad feliz es imposible, no es prohibido tratar de erigir sociedades más justas y menos alienantes.
Lindsay Spratt
France
Local time: 16:56
together with the power of money and big business
Explanation:
Again, somewhat informal language, it may or may not be appropriate for something academic (they are SO pedantic), but I suggest it as an alternative and again, it hits the spot.

(Along with "big Government"; we also like to say "Big Daddy Government" but that would be excessive I think.)
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 08:56
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4together with the power of money and big business
Henry Hinds
4 +3and the primacy of money and business
philgoddard
5and the ATTENDANT primacy of money and business
Francois Boye


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
and the primacy of money and business


Explanation:
The idea is "reign" or "dominance", which are other possible translations.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-12-27 15:57:47 GMT)
--------------------------------------------------

Or "corporations".


    Reference: http://dictionary.reverso.net/spanish-english/reino
philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth: Like dominance best!
48 mins

agree  franglish: along with the primacy/dominance
1 hr

agree  neilmac: I like "primacy" here.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
and the ATTENDANT primacy of money and business


Explanation:
acompañada por is an expression that must be translated

Francois Boye
United States
Local time: 10:56
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I have translated it - "and". There's no implication of causality in the Spanish.
8 mins
  -> attendant does connote the concept of correlation, but not necessarily the concept of causality
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
together with the power of money and big business


Explanation:
Again, somewhat informal language, it may or may not be appropriate for something academic (they are SO pedantic), but I suggest it as an alternative and again, it hits the spot.

(Along with "big Government"; we also like to say "Big Daddy Government" but that would be excessive I think.)

Henry Hinds
United States
Local time: 08:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 132
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos
48 mins
  -> Gracias, Muriel.

agree  neilmac: I like this too (am so glad I don't have to translate this text)..
17 hrs
  -> Gracias, Neil. I would not enjoy translating it either.

agree  George Rabel: right on.
1 day 20 hrs
  -> Gracias, George.

agree  Marian Martin (X)
2 days 5 hrs
  -> Gracias, Marian.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search