"leche hervida" ; "agua hervida"; "calentona"

English translation: see comment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"leche hervida" ; "agua hervida"; "calentona"
English translation:see comment
Entered by: Marea

16:37 Nov 25, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Other
Spanish term or phrase: "leche hervida" ; "agua hervida"; "calentona"
Ella es bastante "leche hervida, agua hervida, calentona" cuando se trata de su trabajo y de su familia.
Marea
Paraguay
see comment
Explanation:
Se podría decir "She is quite "hot-blooded" when it comes to her...." or even "She gets quite heated....". Ahora, lo de "calentona" se considera en un contexto sexual en España! Suerte!
Selected response from:

MercedesP
Spain
Local time: 01:16
Grading comment
Believe this is definitely the best option, in terms of keeping the meaning.. Thank You All so much for your assistance! Rgds.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4see comment
MercedesP
5 +1quick tempered
Stuart Allsop
5she immediately reacts when...
Gabriela Rodriguez
5read below please
María T. Vargas
5short fuse...
Stuart Allsop
5touchy
pat777
5bullish
makihuaman
4short tempered
claudia bagnardi
4short-tempered
Rossana Triaca
3a fast starter - easily upset
Michel A.
1passionate
Sheilann


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
she immediately reacts when...


Explanation:
no encuentro nada que mantenga la idea de "idiom"...
espero te sirva.
=0)

Gabriela Rodriguez
Argentina
Local time: 20:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
passionate


Explanation:
Just a guess. I don't think the idea of hot milk would go down too well in English. Effervescent, perhaps.

Sheilann
Spain
Local time: 01:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a fast starter - easily upset


Explanation:
-

Michel A.
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
see comment


Explanation:
Se podría decir "She is quite "hot-blooded" when it comes to her...." or even "She gets quite heated....". Ahora, lo de "calentona" se considera en un contexto sexual en España! Suerte!

MercedesP
Spain
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Believe this is definitely the best option, in terms of keeping the meaning.. Thank You All so much for your assistance! Rgds.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BAmary (X): En Argentina, calentona puede tener los dos significados: sexual o alguien que se enoja rápidamente. I go for "hot-blooded".
8 mins
  -> Gracias BAmary

agree  Atenea Acevedo (X)
33 mins
  -> gracias Atenea

agree  Gabriela Rodriguez: hot-blooded... definitivamente. muc better than mine. Sí, en Argentina puede ser las dos cosas...
1 hr
  -> Gracias Gabriela, I had a moment's inspiration

agree  Alejandra Vega: La mejor opción
3 hrs
  -> Gracias Quimera
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
read below please


Explanation:
As pointed out by one of the colleagues, it depends where you use the term. As born and raised in Argentina but with 30 years in Spain, I can tell you "leche hervida" means she is easily upset but it does not last long, in both countries, "agua hervida" is a term I've never heard neither in Argentina nor in Spain and "calentona" in Argentina generally means "bad tempered" but in Spain, definitely, "horny". Good luck! Pampi

María T. Vargas
Spain
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
short tempered


Explanation:
Not so colloquial, but a suggestion.
Claudia

claudia bagnardi
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
short-tempered


Explanation:
The most neutral form would be: "She's quite short-tempered when it comes to her job and family." (or she has a very short temper when...)

Around here we also say "calderita de lata" (heats up a lot, akin to a boiling teapot/kettle! :)

If you want to keep the flavour, you should start collecting some idioms... like hell-on-wheels, or hotheaded... some very good suggestions have already been made!

Rossana Triaca
Uruguay
Local time: 20:16
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
quick tempered


Explanation:
.


Stuart Allsop
Chile
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BAmary (X): Esta también está buena.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
short fuse...


Explanation:
"She has a short fuse when it comes to her family".

Another way to put it.

Stuart Allsop
Chile
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
touchy


Explanation:
Good luck.

pat777
Local time: 19:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
bullish


Explanation:
When you are a red bull in something that you are passionate for.

makihuaman
United States
Local time: 19:16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search