desollada

English translation: flayed/skinned (depending on context)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: desollada
English translation:flayed/skinned (depending on context)
Entered by: Cinnamon Nolan

21:41 Dec 9, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Medical (general) / criminology, Mexico
Spanish term or phrase: desollada
"fue encontrada sin vida, desollada, y con heridas en el pecho"

El texto original de Éste artículo fue publicado por Agencia Quadratín en la siguiente dirección: https://www.quadratin.com.mx/justicia/Joven-uruapense-desapa...

Éste contenido se encuentra protegido por la Ley. Si lo cita, por favor diga la fuente y haga un enlace a la nota original de donde usted lo ha tomado. Agencia Quadratín. Todos los Derechos Reservados © 2014.

In this context, would "desollada" mean skinned? or is there another term that would work better? "mauled"?
Robin Ragan
United States
flayed
Explanation:
Ugh.
Anyway, there are just a few reports already translated to English and this one shows a [Warning: graphic] picture of the face:

http://www.borderlandbeat.com/2014/12/missing-nursing-studen...
Borderland Beat
...Kassandra Bravo Caro, a young nursing student missing from Uruapan ... was found dead Saturday, with her face flayed and knife wounds to the chest, ..

To flay is also to skin, but more in strips (especially happens in whippings) rather than completely.

Texas Southern Border News | Facebook
https://www.facebook.com/pages/Texas-Southern.../14607787546...
All the bodies showed signs of torture, with their hands tied behind their backs, ... Erika


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-10 01:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility:

PARTIALLY SKINNED

It's true that the original does not say "partially" but, thanks to the unusually graphic photo, we can see that her face was not totally skinned.

http://www.inquisitr.com/1662434/mexico-missing-nursing-stud...
Bravo Caro’s body showed stab wounds to the chest area. A graphic photo, published by some Mexican media outlets, show the girl’s **mutilated face with entire areas of skin peeled off.**
Authorities say she was last seen by her family dressed in her nurses uniform headed to work in La Quinta.
Read more at http://www.inquisitr.com/1662434/mexico-missing-nursing-stud...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-10 01:26:15 GMT)
--------------------------------------------------

You could put:

found ... , [with her face partially] skinned,
found ... , [with her face (partially) flayed,

The square brackets indicate added material.

I still prefer flayed, not skinned (and especially not peeled), but that's just a personal preference.
Selected response from:

Cinnamon Nolan
Spain
Local time: 07:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1skinned
Sergio Gaymer
4 +2flayed
Cinnamon Nolan
5skinned
Phoenix III


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
skinned


Explanation:
hope this helps

Sergio Gaymer
Chile
Local time: 23:01
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisela Bocco
31 mins
  -> gracias Gisella, que tengas un buen día
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
skinned


Explanation:
desollar una papa: to peel the potato

Desollar un pollo: to skin the chicken

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2014-12-09 22:36:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://lema.rae.es/drae/?val=desollar

Phoenix III
United States
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
flayed


Explanation:
Ugh.
Anyway, there are just a few reports already translated to English and this one shows a [Warning: graphic] picture of the face:

http://www.borderlandbeat.com/2014/12/missing-nursing-studen...
Borderland Beat
...Kassandra Bravo Caro, a young nursing student missing from Uruapan ... was found dead Saturday, with her face flayed and knife wounds to the chest, ..

To flay is also to skin, but more in strips (especially happens in whippings) rather than completely.

Texas Southern Border News | Facebook
https://www.facebook.com/pages/Texas-Southern.../14607787546...
All the bodies showed signs of torture, with their hands tied behind their backs, ... Erika


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-10 01:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility:

PARTIALLY SKINNED

It's true that the original does not say "partially" but, thanks to the unusually graphic photo, we can see that her face was not totally skinned.

http://www.inquisitr.com/1662434/mexico-missing-nursing-stud...
Bravo Caro’s body showed stab wounds to the chest area. A graphic photo, published by some Mexican media outlets, show the girl’s **mutilated face with entire areas of skin peeled off.**
Authorities say she was last seen by her family dressed in her nurses uniform headed to work in La Quinta.
Read more at http://www.inquisitr.com/1662434/mexico-missing-nursing-stud...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-10 01:26:15 GMT)
--------------------------------------------------

You could put:

found ... , [with her face partially] skinned,
found ... , [with her face (partially) flayed,

The square brackets indicate added material.

I still prefer flayed, not skinned (and especially not peeled), but that's just a personal preference.

Cinnamon Nolan
Spain
Local time: 07:01
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 247

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos: More appropriate
2 hrs
  -> Thanks, Muriel. :)

agree  Luke Mersh
8 hrs
  -> Thanks, Luke. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search