tasadas

inglés translation: based (on) (in this context)

Entrada de glosario (tomada de la pregunta de abajo)
Término o frase en español:basadas
Traducción al inglés:based (on) (in this context)
Aportado por: Taña Dalglish

00:52 Mar 26, 2007
Traducciones de español a inglés [PRO]
Bus/Financial - Administración
Término o frase en español: tasadas
Asimismo, el Reglamento de la Comisión dispone que están reservadas a este órgano, las políticas y estrategias generales de la Sociedad, así como determinadas decisiones tasadas en el propio Reglamento, (i.e. las relacionadas con la realización de inversiones, etcétera).

Thanks in advance!
Sherry Godfrey
Local time: 18:50
based (on)
Explicación:
I believe this is a typo and should be .... "basadas" en el propio Reglamento and not "tasadas".

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-31 14:41:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Sherry. Have a good weekend.
Respuesta elegida de:

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 12:50
Grading comment
Thanks Taña and everyone! I'm not sure who suggested the "typo" option first but this answer is most complete- gracias a todos!
4 puntos KudoZ otorgados a esta respuesta



Resumen de las respuestas recibidas
3 +2assessed
David Hollywood
5based (on)
Taña Dalglish
4appraised/measured/valued
Maria J Fernández


Entradas de discusión: 3





  

Respuestas


1 hora   Nivel de confianza: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Coincidencias de otros usuarios (netas) +2
assessed


Explicación:
maybe ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-26 02:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

might be a typo and as simple as that ...

David Hollywood
Local time: 14:50
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 16

Comentarios de otros usuarios sobre esta respuesta (y réplicas del usuario que envió la respuesta)
Coincido  María Eugenia Wachtendorff: Right!
4 horas
  -> thanks MEW :)

Coincido  MikeGarcia: Am with María Eugenia...
8 horas
  -> thanks Miguel :)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
appraised/measured/valued


Explicación:
:-)

Maria J Fernández
España
Local time: 18:50
Se especializa en este campo
Idioma materno: español
Login to enter a peer comment (or grade)

1 día 9 horas   Nivel de confianza: Answerer confidence 5/5
based (on)


Explicación:
I believe this is a typo and should be .... "basadas" en el propio Reglamento and not "tasadas".

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-03-31 14:41:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Sherry. Have a good weekend.

Taña Dalglish
Jamaica
Local time: 12:50
Trabaja en este campo
Idioma materno: inglés
Pts. PRO en la categoría: 35
Grading comment
Thanks Taña and everyone! I'm not sure who suggested the "typo" option first but this answer is most complete- gracias a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

La red de KudoZ es un lugar de encuentro para que los traductores y otras personas interesadas se ayuden mutuamente con la traducción de términos y frases cortas.


See also:

Your current localization setting

español

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search