GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:43 Oct 31, 2014 |
Spanish to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 18:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | a tough defensive midfielder / the linchpin of the team |
| ||
3 | top notch veteran |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Expresión del Cono Sur... |
|
top notch veteran Explanation: maybe -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2014-10-31 01:10:47 GMT) -------------------------------------------------- to get the "aguerrido" nuance across -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2014-10-31 01:23:52 GMT) -------------------------------------------------- focussed on getting results -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2014-10-31 01:24:23 GMT) -------------------------------------------------- or: homed in on getting results -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2014-10-31 01:24:51 GMT) -------------------------------------------------- this will be an interesting debate -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2014-10-31 01:26:08 GMT) -------------------------------------------------- a fully-fledged warrior -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2014-10-31 01:26:27 GMT) -------------------------------------------------- and the beat goes on :) -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2014-10-31 01:26:47 GMT) -------------------------------------------------- so many ways to do this |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a tough defensive midfielder / the linchpin of the team Explanation: How you handle this defends on whether you think your readers will be able to cope with a football metaphor. "5 aguerrido" is an Argentine football expression; it may also be used elsewhere. The number 5 position is the defensive midfielder who is regarded in Argentina as a key player, who shields the defences (nos. 1-4) and distributes the ball. The current "5 aguerrido" of the Argentine side is Javier Mascherano, a classic example of the species. "In Argentine football, the No. 5 position is considered the second most influential after the No. 10. Mascherano may be wearing No. 14 on his back, but he is the side's "cinco," the player who shields the back four when the team is defending and acts as a deep-lying passing hub when they have the ball." http://bleacherreport.com/articles/2126079-javier-mascherano... If you think "tough defensive midfielder" is too football-specific, I would suggest something like "the linchpin of the team". -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2014-10-31 01:07:27 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, "the defence", not "the defences". If you Google "5 aguerrido" you'll get a whole lot of football-related results. https://www.google.es/search?num=100&q="un 5 aguerrido"&oq="... (By "football" I mean "soccer", of course.) You might even consider adding something like "battle-hardened", "unflappable", "unshakeable" for "aguerrido". -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2014-10-31 01:08:36 GMT) -------------------------------------------------- Oh dear, another typo: in line 1 above "defends" should of course be "depends". -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2014-10-31 01:13:42 GMT) -------------------------------------------------- Another possibility that has just occurred to me is "the powerhouse of the team". Because a "5 aguerrido" is a Mascherano rather than a Messi, it might have a suggestion of a backroom boy, someone who is not in the spotlight but gets the job done behind the scenes and can handle anything you throw at him. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2014-10-31 14:26:51 GMT) -------------------------------------------------- I was thinking again about this and wondering about "a tough competitor", which is one of the implications of "5 aguerrido": fearless, giving no quarter, fighting for every ball, giving his all for the team. I found this on a wordreference thread for EN>IT translation (Gattuso is another classic "5 aguerrido"): "Defensive midfielder Gennaro Gattuso is a tough competitor who does not shy away from a physical challenge." http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2313475 -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2014-10-31 15:24:07 GMT) -------------------------------------------------- That sounds like a good idea. I think you'll have to go with something fairly free here or it'll sound unnatural and/or incomprensible for your readership. It would be nice to find a sporting expression, and that one could work, I think. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||