caramelo al cardomo

English translation: cardamom caramel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:caramelo al cardomo
English translation:cardamom caramel
Entered by: Carola Vernet

17:22 Oct 21, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Food & Drink / cooking
Spanish term or phrase: caramelo al cardomo
Es parte del siguiente menú:


Blanco de ave relleno de tapenade con puré de batatas y caramelo al cardamomo con chutney de calabazas.
Carola Vernet
Argentina
Local time: 00:32
cardamom caramel
Explanation:
I suposse it's a typo for "cardamomo".
Selected response from:

Miguel Armentia
Spain
Local time: 05:32
Grading comment
Thank You very Much!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6cardamom caramel
Miguel Armentia


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
cardamom caramel


Explanation:
I suposse it's a typo for "cardamomo".

Miguel Armentia
Spain
Local time: 05:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank You very Much!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
3 mins
  -> Thank you very much, Rafael.

agree  Gad Kohenov: Cardamon or Hel as it's called in Arabic. They add it to their coffee
3 mins
  -> Thank you very much, desertfox.

agree  Benjamín Ruiz López: De acuerdo Miguel.
9 mins
  -> Muchas gracias, Benjamín.

neutral  jmleger: I am not sure about "caramel". In Spain, they call any sweet "caramelo" not only what we know as caramel. (Or is it only my family in Elche which does that? I really don't know for sure, and I hasten to say that I am not a Spanish transator.)
13 mins
  -> (Here, the first meaning is the right one): caramelo. 1. m. Azúcar fundido y endurecido. 2. m. Golosina hecha con caramelo y aromatizada con esencias de frutas, hierbas, etc. (DRAE)

agree  olv10siq: Totalmente de acuerdo. Saludos.
2 hrs
  -> Muchas gracias y saludos, Ofelia.

agree  Jenni Lukac (X)
5 hrs
  -> Thank you very much, Jenni.

agree  Silvia Killian Özler
11 hrs
  -> Gracias y buen día, Silvia.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search