paredes maestras, medianeras y divisorias, muros

English translation: load-bearing, common, dividing, self-supporting ( walls)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:(paredes) maestras, medianeras y divisorias, muros
English translation:load-bearing, common, dividing, self-supporting ( walls)
Entered by: Parrot

10:22 Apr 5, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / construction
Spanish term or phrase: paredes maestras, medianeras y divisorias, muros
Los pasillos/accesos, corredores, paredes maestras, medianeras y divisorias, muros, fosos, patios de luces y vistas del Complejo

How can I distinguish between all these types of walls? I imagine 'muros' would be 'load-bearing walls', but then what is 'paredes maestras'? And what is the difference between pared medianera and pared divisoria.

These are all part of the 'common elements' of a shopping centre.
MJ Barber
Spain
Local time: 13:32
load-bearing walls
Explanation:
are paredes maestras: "paredes maestras, que al ser retiradas pueden causar serios daño..." i.e., these are the ones that appear in the plans that the municipality keeps, which you may not renovate.

divisorias = dividing

muros = since there is no distinction in English (except for thickness), Beigbeder gives "self-supporting wall" (muros aislados)

medianeras = this link: https://listas.hispalinux.es/pipermail/lucas/1999-November.t...
simply gives "wall". However, it is to be presumed they are partly bearing walls, since legislation about them prohibits the presence of kilns, boilers or other devices that might compromise their solidity.

HTH.
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 13:32
Grading comment
OK, I am going for load-bearing, common, dividing and self-supporting walls.

(I'm just glad they didn't throw a few tabiques in as well!)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3load-bearing walls
Parrot
4 +2main, intermediate and dividing walls
Michael O' Brien


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
main, intermediate and dividing walls


Explanation:
maestro/a often means "main". Dividing walls are partitioning walls that are not very solid.

Michael O' Brien
Spain
Local time: 13:32
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Norbert Hermann: maybe that's the safest version - and muros - 'outside walls', 'perimeter walls' ??
22 mins

agree  Gordana Podvezanec
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
load-bearing walls


Explanation:
are paredes maestras: "paredes maestras, que al ser retiradas pueden causar serios daño..." i.e., these are the ones that appear in the plans that the municipality keeps, which you may not renovate.

divisorias = dividing

muros = since there is no distinction in English (except for thickness), Beigbeder gives "self-supporting wall" (muros aislados)

medianeras = this link: https://listas.hispalinux.es/pipermail/lucas/1999-November.t...
simply gives "wall". However, it is to be presumed they are partly bearing walls, since legislation about them prohibits the presence of kilns, boilers or other devices that might compromise their solidity.

HTH.

Parrot
Spain
Local time: 13:32
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 142
Grading comment
OK, I am going for load-bearing, common, dividing and self-supporting walls.

(I'm just glad they didn't throw a few tabiques in as well!)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Norbert Hermann: load-bearing walls are also 'structural walls' - partly bearing walls might be supportive/supporting walls
9 mins
  -> 4 heads are better...

agree  Guiri: I think medianeras aere dividing walls between properties
2 hrs

agree  Mijo Schyllert
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search