Jun 29, 2007 16:34
16 yrs ago
Russian term

в разумных пределах

Russian to German Other General / Conversation / Greetings / Letters
или в пределах разумного

Discussion

Uchte (asker) Jun 29, 2007:
После направления соответствующего уведомления другой Стороне о наступлении форс-мажорных обстоятельств, этой Стороне разрешается, в разумных пределах, продлить срок выполнения обязательств.
Sybille Brückner Jun 29, 2007:
Beide bisherigen Antworten sind gut und möglich. Wie ist der Kontext?

Proposed translations

49 mins
Selected

angemessen

После данного разъяснения вариант только один
Angemessen verlängern Только так!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Соглашусь, Спасибо!"
17 mins

im Rahmen des Vernünftigen

...
Something went wrong...
30 mins

in vernünftigen Grenzen

Berliner Zeitung : Budgetdebatte im russischen Parlament / Unterhaus will Ausgaben in vernünftigen Grenzen halten.
www.berlinonline.de/berliner-zeitung/archiv/.bin/dump.fcgi/...

KINSKI Ausstellung Der Preis würde sich pro Person in vernünftigen Grenzen halten. ...
forum.dvd-forum.at/archive/index.php/t-8864.html

heise online - Softwarepatente: Zahlreiche Änderungsanträge an der ...... mit kreativen Freiheiten und Nutzerrechten sowie eine rechtliche Unsicherheit und wettbewerbsfeindliche Auswirkungen in "vernünftigen" Grenzen halten. ...
www.heise.de/newsticker/meldung/59308
Something went wrong...
36 mins

angemessen

Если про оплату в разумных пределах, то просто angemessen
Something went wrong...
56 mins

.....ist es dieser Seite (diesem Vertragspartner)

gestattet, den Zeitraum zur Erfüllung der Verpflichtungen in angemessenem Rahmen zu verlängern.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search