GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:26 Oct 23, 2006 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Patents / Technical aspect of patent | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniela Zambrini Italy Local time: 00:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | bellows-shaped |
| ||
3 | similar to a bellows |
| ||
2 | bellows guide |
|
bellows guide Explanation: Hi Emma, I think guisa is a typo for guida, also in your other question. If so that would make it bellows guide or ridged concertina-type guide, or something like that. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
similar to a bellows Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bellows-shaped Explanation: or bellow-shaped a guisa di = in the shape of, similar to, etc. http://www.freepatentsonline.com/4813556.html http://www.patentstorm.us/patents/5313679-description.html http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d... |
| |
Grading comment
| ||