GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:35 Mar 13, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vittorio Ferretti Local time: 15:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | with a specific function/purpose (or just omit it as redundant) |
| ||
3 +1 | functional (protection) |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
with a specific function/purpose (or just omit it as redundant) Explanation: the "e" is typo because the nearest noun it could apply to othewise is "sorveglianza" goggles would be a good example of a "protezione funzionale" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
functional (protection) Explanation: penso che il "e" sia di troppo e che dovrebbe dirsi "misure e protezioni funzionali" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.