Ténytanúsító jegyzőkönyv

English translation: Certificate of Facts

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Ténytanúsító jegyzőkönyv
English translation:Certificate of Facts
Entered by: Zsuzsanna Lőrincz

07:24 Mar 4, 2011
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Hungarian term or phrase: Ténytanúsító jegyzőkönyv
Okirat címe, munkaügyi perben közjegyző előtt készült.
VBA
Hungary
Local time: 12:48
Notarial Certificate of Fact
Explanation:
Egy közjegyzői tanúsítványról van szó a kérdéses szituációban. A közjegyző rögzíti és tanúsítja az általa személyesen tapasztalt tényeket.
Selected response from:

Zsuzsanna Lőrincz
Hungary
Local time: 12:48
Grading comment
Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Notarial Certificate of Fact
Zsuzsanna Lőrincz
4documentary record of events
Rajkumar Sinha
4 -2witness statement
amanda solymosi
Summary of reference entries provided
Certificate of Facts
Katalin Horváth McClure

Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
documentary record of events


Explanation:
A lenti referenciát idézve:
"Usually, we find that a chronological arrangement facilitates understanding the evidence, because the judge can then read through the documentary record of events and transactions in the sequence in which they took place."

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-04 09:32:44 GMT)
--------------------------------------------------

Az utóbbi tinyurl link a google találatokat mutatja


    Reference: http://www.lawlink.nsw.gov.au/lawlink/Supreme_Court/ll_sc.ns...
    Reference: http://tinyurl.com/65k8f4q
Rajkumar Sinha
Local time: 12:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Notarial Certificate of Fact


Explanation:
Egy közjegyzői tanúsítványról van szó a kérdéses szituációban. A közjegyző rögzíti és tanúsítja az általa személyesen tapasztalt tényeket.

Zsuzsanna Lőrincz
Hungary
Local time: 12:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: "Certificate of Facts" a szabványos neve az USA-ban. A Notarial nem kell, mert nem része a megnevezésnek (nincs benne, hogy "közjegyzői"), és nemcsak közjegyző készítheti. Többet referenciaként felteszek.
5 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Ildiko Santana
12 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Iosif JUHASZ
23 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Tradeuro Language Services
1 day 23 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
witness statement


Explanation:
this is the usual term used under these circumstances.

amanda solymosi
Hungary
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horváth McClure: Except that the question was not "tanúvallomás", because that's what witness statement is. http://www.sztnh.gov.hu/kiadv/ipsz/200708-pdf/06.pdf
4 hrs

disagree  Ildiko Santana: Witness Statement (UK) / Witness Deposition (US) / Tanúvallomás (HU) is a statement summarising the oral evidence that a witness will give at trial. That is not the term in question, "Ténytanúsító jegyzőkönyv" (which I believe is "Certificate of Facts").
12 hrs
  -> Witness statement may not necessarily end up in a trial situation, it (in the UK) is a written documentation of all the facts as presented by a particular witness
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Certificate of Facts

Reference information:
Az USA-ban ez a szabványos neve. Megadok két példát, az egyik egy földmérő által készítendő jegyzőkönyv sablon.ja, a másik jogosítvány bevonásával kapcsolatos, a harmadik (amit ide másolok) pedig választásokkal kapcsolatos, nem sablon, hanem egy tényleges dokumentum.
http://www.fcusd.org/BoardWeb/BoardPackets/06_07/Item0607_11...


    Reference: http://www.michigan.gov/documents/mshda_mf_surveyor_certific...
    Reference: http://www.mvdnow.com/uploads/Text/docs/Miscellanious/MVD100...
Katalin Horváth McClure
United States
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ildiko Santana
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search