Forderung

Spanish translation: crédito

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Forderung
Spanish translation:crédito
Entered by: Mila Lozano

11:58 Dec 11, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Abtretungsvereibarung
German term or phrase: Forderung
Se trata de un acuerdo de cesión.

Kunde tritt hiermit einen Teilbetrag seiner Forderung gegen Drittschuldner für das Bauvorhaben an X ab.

Cuál es la mejor manera de traducir Forderung en este contexto?

Muchas gracias por vuestras sugerencias:)
Mila Lozano
Germany
crédito
Explanation:
En este contexto, "Forderung" es crédito (la cantidad que se le adeduda). El cliente cede un importe parcial de sus créditos.

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2008-12-11 12:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

Forderung es la cantidad que se le adeuda al cliente, mientras que deuda (Verbindlichkeiten) es la cantidad que el debe a proveedores, por ejemplo. En definitiva, que deuda y crédito son todo lo ocntrario en este contexto.
Selected response from:

David Armada
Spain
Local time: 18:20
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5crédito
David Armada
5Intimación / Reclamo / Exigencia
Walter Blass
4 -1deuda
Cristina Halberstadt


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
deuda


Explanation:
Hola,

es lo que yo pondría. Saludos :)

Cristina Halberstadt
Spain
Local time: 18:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Teresa Mozo: sorry, pero tengo que cambiar mi agree, porque veo que Jutta y Verdav tienen razón. Saludos
13 mins
  -> ¡Gracias Teresa!

disagree  Jutta Deichselberger: Nein, es ist genau das Gegenteil, siehe Verdav!
18 hrs
  -> Ja, ich sehe es jetzt auch.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
crédito


Explanation:
En este contexto, "Forderung" es crédito (la cantidad que se le adeduda). El cliente cede un importe parcial de sus créditos.

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2008-12-11 12:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

Forderung es la cantidad que se le adeuda al cliente, mientras que deuda (Verbindlichkeiten) es la cantidad que el debe a proveedores, por ejemplo. En definitiva, que deuda y crédito son todo lo ocntrario en este contexto.

David Armada
Spain
Local time: 18:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Cómo quedaría entonces: el el cliente cede un importe parcial de sus créditos hacia/ para con? el tercer deudor por el proyecto de construcción??


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ISABEL MARTIN
20 mins

agree  Jutta Deichselberger
3 hrs

agree  raulruiz
5 hrs

agree  Sabine Reichert
6 hrs

agree  Beatriz Clara
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Intimación / Reclamo / Exigencia


Explanation:
Forderung = Anforderung = Anspruch = Erhebung
Según contexto, hay cesión de derechos de pagos con reclamos pendientes.
Están cediendo a favor de un tercero la continuación del trámite de cobranza a otro tercero.

Walter Blass
Argentina
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search