multineige

Italian translation: sci polivalenti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:multineige
Italian translation:sci polivalenti
Entered by: Interpretatio

10:45 Jan 27, 2010
French to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / ski
French term or phrase: multineige
Il s'agit d'un ski pour piste qui est parfait pour tout type de neige (dure, dammée, poudreuse...).
Je n'ose pas dire MULTINEVE car on ne le trouve pas en italien, mais j'aurais besoin d'un terme accrocheur car c'est pour une brochure. D'avance merci.
marta saunier
Local time: 23:41
sci polivalenti
Explanation:
si usa questa terminologia: da vedere se è adatta al contesto

'Polivalente' si riferisce al fatto che si può usare su diversi tipi di neve
Selected response from:

Interpretatio
Italy
Local time: 23:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4sci polivalenti
Interpretatio
4(a) tutta neve, multiuso, universali
Daniel Piloni


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
sci polivalenti


Explanation:
si usa questa terminologia: da vedere se è adatta al contesto

'Polivalente' si riferisce al fatto che si può usare su diversi tipi di neve

Interpretatio
Italy
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti: avrei detto cosi anchio...
3 mins
  -> Grazie :)

agree  Lilia Barmina
8 mins
  -> Grazie :)

agree  zerlina
2 hrs
  -> Grazie :)

agree  Claudia Carroccetto
21 hrs
  -> Grazie:)
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(a) tutta neve, multiuso, universali


Explanation:
Bonjour,
si tu veux un terme accrocheur tel un slogan, alors peut-être que "(a) tutta neve" ferait l'affaire. Techniquement parlant, peut-être que "multiuso" ou "universali" seraient aussi acceptables.

Daniel Piloni
France
Local time: 23:41
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search