foyer

Italian translation: spaccio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:foyer
Italian translation:spaccio
Entered by: Emanuela Galdelli

18:38 Aug 7, 2007
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Military / Defense / forniture militari
French term or phrase: foyer
Si parla di forniture militari. Non sono sicura di avere capito il senso qui di "foyer", nel senso di "circoli di ritrovo" contrapposti alle sezioni "operative"? Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

Nous avons actuellement neuf revendeurs pour toute l'Europe (hors France), et quatre revendeurs en France (deux pour l'opérationnel, un pour les **foyers** - Off shore inclus - et le dernier sur internet, avec accès réservé aux militaires).
Silvia Guazzoni
Local time: 02:36
spaccio
Explanation:
Io lo intenderei come spaccio se leggi la descrizione qui:
www.forcesarmees.nc/guide_accueil/guide_fanc/images/guid07 ...
soprattutto quando si parla di quelli off shore...



Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 02:36
Grading comment
Grazie mille Agnès!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4centri di residenza
Zelia Guzzo
4spaccio
Agnès Levillayer
3centre
elysee


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
centre


Explanation:
un pour les foyers... = uno per i centri....

un' idea...

elysee
Italy
Local time: 02:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
centri di residenza


Explanation:
Forse si riferisce a dei centri appartenenti alle zone di residenza...
un'altra idea:)

Zelia Guzzo
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spaccio


Explanation:
Io lo intenderei come spaccio se leggi la descrizione qui:
www.forcesarmees.nc/guide_accueil/guide_fanc/images/guid07 ...
soprattutto quando si parla di quelli off shore...





Agnès Levillayer
Italy
Local time: 02:36
Native speaker of: French
PRO pts in category: 14
Grading comment
Grazie mille Agnès!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search