GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:59 May 12, 2003 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Teresa Jarrín Spain Local time: 21:46 | ||||||
Grading comment
|
un acercamiento/con la postura de: de arriba para abajo y de abajo para arriba Explanation: deberia de ser de arrina hacia abajo y de abajo hacia arriba pero usan mas lo que te puse primero... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
enfoque tanto macroeconómico como microeconómico Explanation: preguntaron más o menos la misma cosa ayer. 20 years of experience as a financial/legal translator and Debonis's financial glossary |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41 mins confidence: peer agreement (net): +1
58 mins confidence: peer agreement (net): +1
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|